Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
488
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_57074
10.12.2008 11:35:10
Schnee....!!!
Es schneit und schneit und schneit in Milano!!!!! Und nichts funktioniert heute..kein Bus fährt...und die bürgersteige sind zugeschüppt worden;)) Hole gleich mal meine Rentiere raus um in die Stadt zu gelangen;)))
Antworten
Aliva
10.12.2008 11:54:47
➤
Re: Schnee....!!!
Hallo Ilonka! Na dann viel Spaß mit den Rentieren. Habe heute schon von meinem Freund gehört, dass es in Mailand schneit. Bei uns hier in München soll der Schnee angeblich morgen kommen. Wir werden sehen! Laß Dich nicht einschneien! Liebe Grüße, Eva :))
Antworten
user_57074
10.12.2008 12:12:51
➤➤
Re: Schnee....!!!
Danke:) Ja solage er weiß bleibt ist er ja schön..:))
Antworten
mars
10.12.2008 18:14:33
Buongiorno a tutti...
Gestern war ich auf einem schönen Weihnachtsmarkt.... Schaut mal: [img:64233]
Antworten
La_strega
10.12.2008 20:32:42
➤
Re: Buongiorno a tutti...
Oh, das sieht aber wirklich hübsch aus... und so schönes Wetter... hier ist es trüber. Wo ist denn das? LG, Kati
Antworten
mars
10.12.2008 20:35:08
➤➤
Re: Buongiorno a tutti...
..a Norimberga...:)
Antworten
La_strega
10.12.2008 20:47:06
➤➤➤
Re: Buongiorno a tutti...
Schon mal für nächstes Jahr ;-) http://www.luebecker-weihnachtsmarkt.de/ Cari salutiiiii.
Antworten
mars
10.12.2008 20:50:23
➤➤➤➤
Re: Buongiorno a tutti...
Ja, schöööön.... ich war ja schon so oft in Lübeck, nur nie zur Weihnachtzszeit.... In Nürnberg war es echt toll. Da gibts sogar einen extra Weihnachtsmarkt für die Kinder. Sie sagen Christkindlemarkt...die Bayern...oder die Nürnberger...
Antworten
La_strega
10.12.2008 21:05:50
➤➤➤➤➤
Re: Buongiorno a tutti...
Habe gerade auf der Internetseite gelesen, dass es jetzt in Lübeck auch einen speziellen Kinder- und Familienweihnachtsmarkt an der Obertrave gibt - ist bestimmt auch schön. Ich hab das Gefühl, du bist ständig auf Reisen - kann das sein? ;-))) LG.
Antworten
mars
10.12.2008 21:07:52
➤➤➤➤➤➤
Re: Buongiorno a tutti...
Ja, ich liebe Kurztrips...und wenn eine Tochter im Norden und eine im Süden wohnt, ergibt sich das ja von allein...;)
Antworten
Abraxas
13.12.2008 18:45:33
➤
Re: Buongiorno a tutti...
Und, was ist auf dem Nürnberger Christkindelmarkt anders? Verodnetes Essen und Kram kaufen, oder? Nur Schieben und Geschobenwerden gibt es umsonst. Das Bild könnte auch aus Dresden sein, wo ich so ein Getummel letzte Woche miterlebt habe. Obwohl... der Dom im Hintergrund hat was! Hier in Lausanne ist der Weihnachtsmarkt im Übrigen echt mickrig. Etwa 20 Buden und ganz viel Platz. Und wer soll all diese Marroni essen?
Antworten
mars
13.12.2008 18:51:23
➤➤
Re: Buongiorno a tutti...
Ciao Rabe, wie gehts dir denn in der Schweiz? In Dresden war ich auch schon mal zur Weihnachtszeit. Da gab es 5 Weihnachtsmärkte. Der altertümliche gefiel mir sehr gut.... In Nürnberg ist der Christkindlemarkt soooo groß und kompakt, das ist es, was ihn so anders macht..... Nürnberg hat gar keinen Dom...oder doch? ..uiii....
Antworten
mars
11.12.2008 09:02:16
Buongiorno...
Ich schreibe gerade die Weihnachtsgrüße in den italienischen Dialekten. Ich hab gefunden: Ferrarese - auguri'd bon Nadal e bon an nòv Kann man auch schreiben: bon Nadal e bon an nòv ..? ..und gibt es romano und romagnolo?
Antworten
Aliva
11.12.2008 15:19:37
➤
Re: Buongiorno...
Ciao Margitta! Hier noch die Weihnachtsgrüße in : Romagnolo: bon Nadél e feliz 'an nov Romano: bon Natale e bon anno Bei Ferrarese kenne ich nur das mit mit auguri'd LG Eva :))
Antworten
mars
11.12.2008 16:54:32
➤➤
Re: Buongiorno...
Ciao Eva, hab alles notiert auf meiner Weihnachtsseite..... ich hab auguri weggelassen. Das müsste ja genauso gehen wie im Italienischen, das wir kennen... Danke, salutiiiiii
Antworten
mars
11.12.2008 10:45:21
Il presepe
La parola presepe deriva dal latino prae (davanti) e saepes (recinto). Nel significato comune indica la scena della nascita di Cristo, descritta per la prima volta dagli evangelisti Luca e Matteo che parlano di una mangiatoia, dell'annuncio ai pastori, e dei Re Magi venuti dall'oriente. Altri particolari del presepe tradizionale derivano invece dai Vangeli apocrifi e da arcaiche tradizioni mediorientali. Übersetzung: http://stockholm.pauker.at/VIP/mars/kate_DE/8537
Antworten
user_40732
11.12.2008 19:47:21
Lunga...ma troppo bella! ;)
Bin Laden ha dichiarato : "E' molto difficile fare un attentato in Italia". In realtà alcuni documenti del SISDE rivelati recentemente affermano che Bin Laden ci ha provato, tempo fa diede ordine di organizzare un attentato aereo in Italia. Due terroristi, provenienti da un Paese del Medio Oriente, arrivarono a Napoli con la ferma determinazione di eseguire "il castigo di Allah per gli infedeli italiani". Ecco com'è andata. Domenica ore 23:47 Arrivano all'aeroporto internazionale di Napoli, via aerea dalla Turchia:escono dall'aeroporto dopo otto ore perchè gli hanno perso le valigie. La società di gestione dell'aeroporto non si assume la responsabilità della perdita e un impiegato consiglia ai terroristi di provare a ripassare il giorno dopo: chissà, con un po' di fortuna... Prendono un taxi: il taxista (abusivo) li guarda dallo specchietto retrovisore e, vedendo che sono stranieri, li passeggia per tutta la città per un'ora e mezza. Dal momento che non proferiscono lamentela, neanche dopo che il tassametro raggiunge i 200 euro, decide di fare il colpo gobbo: arrivato alla rotonda di Villaricca, si ferma e fa salire un complice. Dopo averli derubati e coperti di mazzate li abbandonano esanimi nel Rione 167. Lunedì ore 04:30 Al risveglio, dopo la mazziata, ambedue i terroristi riescono a raggiungere un albergo sito in zona piazza Borsa. Decidono quindi di affittare un auto presso la Hertz di piazza Municipio. Quindi si avviano con direzione aeroporto, ma giusto prima di arrivare a piazza Mazzini, rimangono bloccati da una manifestazione di studenti, uniti alle tute bianche anti-global ed ai disoccupati napoletani, che non li fanno passare. Lunedì ore 12:30 Arrivano finalmente in piazza Garibaldi. Decidono di cambiare dei soldi per muoversi più liberamente: i loro dollari vengono cambiati in biglietti da 100 euro falsi. Lunedì ore 15:45 Arrivano all'aeroporto di Capodichino con la ferma intenzione di dirottare un aereo per farlo cadere sulle torri dell'Enel del centro direzionale. I piloti ALITALIA sono in sciopero perchè chiedono la quadruplicazione del salario e vogliono lavorare meno ore. Stessa cosa per i controllori di volo, che pretendono anche la pinza obliteratrice per tutti ("altrimenti che controllori saremmo?", hanno dichiarato). L'unico aereo disponibile che c'è in pista è uno della MARADONA AIR con destinazione Alghero e ha 18 ore di ritardo... gli impiegati ed i passeggeri sono accampati nelle sale d'attesa... intonano canti popolari... gridano slogan contro il governo ed i piloti! Arrivano i celerini... cominciano a dare manganellate a destra e a manca, contro tutti... si accaniscono in particolar modo sui due arabi. Lunedì 19:05 Finalmente si calmano un poco gli animi. I due figli di Allah, coperti di sangue, si avvicinano al banco della MARADONA AIR per acquistare i biglietti per l'aereo con destinazione Sassari, dirottarlo e farlo schiantare contro le torri Enel. Il responsabile MARADONA AIR che gli vende dei biglietti, tace il fatto che il volo, in realtà, è già stato cancellato. Lunedì 22:07 A questo punto, i terroristi discutono se continuare oppure no... non sanno più se distruggere Napoli è un atto terroristico o un'opera di carità. Lunedì 23:30 Morti di fame, decidono di mangiare qualcosa al ristorante dell'aereoporto: ordinano panino con la frittata e impepata di cozze. Martedì 04:35 In preda a una salmonellosi fulminante causata dalla frittata, finiscono all'ospedale San Gennaro, dopo aver aspettato tutta la notte nel corridoio del pronto soccorso. La cosa non sarebbe durata più di un paio di giorni, se non fosse subentrato un sospetto di colera dovuto alle cozze. Domenica 17:20 Dopo dodici giorni escono dall'ospedale e si trovano nelle vicinanze dello stadio San Paolo. Il Napoli ha perso in casa con il neopromosso Palermo per 3-0, con due rigori assegnati alla squadra siciliana dall'arbitro Concettino Riina da Corleone. Una banda di ultrà della "MASSERIA CARDONE", vedendo i due scuri di carnagione, li scambiano per tifosi del Palermo e gli rifilano un'altra caterva di legnate. Per di più il capo degli ultrà, un tale detto "Peppo o Ricchione", abusa sessualmente di loro. Domenica 19:45 Finalmente gli ultrà se ne vanno. I due terroristi decidono di ubriacarsi per la prima volta nella loro vita (anche se è peccato!). In una bettola della zona portuale gli rifilano del vino adulterato con metanolo e i due rientrano al San Gennaro per l'intossicazione. Gli viene anche riscontratala sieropositività all'HIV (Peppo non perdona). Martedì 23:42 I due terroristi fuggono dall'Italia in zattera con direzione Libia, semimorbi per il metanolo ingerito e con una dozzina di infezioni a causa del virus HIV. Giurano ad Allah che non tenteranno mai più nulla contro il nostro amato Paese.
Antworten
mars
12.12.2008 14:49:16
➤
Re: Lunga...ma troppo bella! ;)
veramente bella...:)))))
Antworten
Marlisve
12.12.2008 08:26:37
Hallo, guten Morgen Ihr lieben Übersetzungsengel und natürlich auch an alle anderen im Forum. Vielen Dank für Eure unermüdliche Hilfe das ganze Jahr über, bei so manchen doch etwas längeren und schwierigeren Texten.
Ich hätte so manche sms oder e-Mail ohne Eure Hilfe nicht schreiben können. Ich wünsche allen ein ***frohes Weihnachtsfest*** und einen guten Rutsch ins ***Neue Jahr*** Ganz liebe Grüße Marlis
Antworten
Aliva
12.12.2008 09:04:16
➤
Re: Hallo, guten Morgen Ihr lieben Übersetzungsengel und natürlich auch an alle anderen im Forum. Vielen Dank für Eure unermüdliche Hilfe das ganze Jahr über, bei so manchen doch etwas längeren und schwierigeren Texten.
Guten Morgen, liebe Marlis! Vielen Dank für Deine lieben Grüße und Wünsche. Auch für Dich ein wunderschönes Weihnachtsfest und viel Glück im Neuen Jahr! Gleichzeitig möchte ich Dir noch eine gute Reise in den hohen Norden wünschen und komm wieder heil zurück. LG, Eva :))
Antworten
mars
12.12.2008 17:03:41
➤
Re: Hallo, guten Morgen Ihr lieben Übersetzungsengel und natürlich auch an alle anderen im Forum. Vielen Dank für Eure unermüdliche Hilfe das ganze Jahr über, bei so manchen doch etwas längeren und schwierigeren Texten.
Cara Marialuisa, ich wünsche dir auch ein fohes Weihnachtsfest und ein supertolles 2009! :))) Saluti, Margitta
Antworten
mars
12.12.2008 14:00:31
Hallo Kati...
Die Italiener sagen den Spruch vom Fuchs und Hasen ganz anders. Das steht jedenfalls in meinem Wörterbuch. Schau: wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen - in capo al mondo
Antworten
JRW
12.12.2008 16:19:22
➤
Re: Hallo Kati...
Margitta, wenn du wissen willst, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen? Am Anfang der Welt oder am Ende? Forse alla chiappa del mondo? Würde jedenfalls passen! JRW di Colonia
Antworten
mars
12.12.2008 16:24:11
➤➤
Re: Hallo Kati...
Ciao Giorgio, ach, es ging um die Übersetzung von Marlis' Text: wo Elch und Rentier sich gute Nacht sagen.... Aber Kati hat gar nicht geschaut.....hier....
Antworten
La_strega
12.12.2008 16:28:56
➤
Re: Hallo Kati...
Ciao Margitta, das hatte ich auch gefunden, fand es aber "langweilig", weil der Elch und das Rentier sich darin nicht wiederfinden. Da es eine Übersetzung des deutschen Buches "Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen" mit dem Titel "Dove la volpe e la lepre si danno la buonanotte" gibt, dachte ich, es könnte auch in Italien vielleicht nicht gebräuchlich, zumindest aber nicht ganz unbekannt sein... ;-) LG, Kati
Antworten
mars
12.12.2008 16:36:53
➤➤
Re: Hallo Kati...
Ja, hast du auch den Langenscheidt?...;))) Ich weiß aber nicht, ob die Italiener das dann verstehen....hmmmmm....gibts hier denn keine mehr? ;)
Antworten
La_strega
12.12.2008 16:40:21
➤➤➤
Re: Hallo Kati...
Langenscheidt habe ich auch, ja ;-) Aber auch bei der Onlineversion von Pons steht es so. Tja, ob es verständlich ist, weiß ich nicht. Aber wenn man es in Anführungszeichen setzt, kann man sich vielleicht auch in etwa denken, was es zu bedeuten hat, ohne das Sprichwort zu kennen, oder?
Antworten
mars
12.12.2008 16:42:40
➤➤➤➤
Re: Hallo Kati...
Ja, stimmt.... :)
Antworten
stud.ssa Orsetta
12.12.2008 17:09:20
➤➤➤➤
Re: Hallo Kati...
Hallo ihr Zwei ... da ja anscheinend gar keine Italiener mehr da sind,hab ich den Satz mal an meinen Lieblingsitaliener geschrieben,ohne zu sagen um was es geht . Antwort: Ja klar si capisce benissimo il senso...è anche una frase simpatica dai, molto carina hehehe un posto dove ....l'alce e la renna si danno la buona notte....alles klarissimo!
Antworten
mars
12.12.2008 17:16:02
➤➤➤➤➤
Re: Hallo Kati...
Ciao Bärli, das ist ja toll, dass du gefragt hast...;) ....da kann Marialuisa ja den Text so schreiben... schönissimooooooo....
Antworten
La_strega
12.12.2008 17:16:34
➤➤➤➤➤
Re: Hallo Kati...
Was würden wir nur ohne deinen Lieblingsitaliener im besten Alter tun... ? ;-)))
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X