auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
8234
8232
nonno
.
DE
IT
PT
12.12.2014
Guten
Tag
,
ich
brauche
bitte
eure
Hilfe
.
Ich
habe
Post
von
Freunden
bekommen
,
kann
aber
diese
nicht
lesen
.
Ich
habe
dieses
Foto
auf
meine
Seite
gesetzt
.
Kann
das
jemand
bitte
übersetzen
.
LG
.
Nonno
-
seit
langem
wieder
im
Forum
21821206
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Guten
Tag
,
ich
brauche
bitte
eure
Hilfe
.
Ich
habe
es
erstmal
auf
Italienisch
abgeschrieben
:
Natale
2014
Caro
amico
Werner
,
insieme
a
questi
nostri
auguri
di
buone
feste
Le
arriverà
anche
un
piccolo
souvenir
di
Milano
sperando
che
sia
gradito
.
Grazie
anche
dei
regali
che
fate
alla
Giorgia
.
Saluti
da
noi
tutti
,
Marisa
e
Biagio
Hier
die
Übersetzung
:
Weihnachten
2014
Lieber
Freund
Werner
,
zusammen
mit
diesen
unseren
Weihnachtsgrüßen
werden
Sie
auch
ein
kleines
Souvenir
aus
Mailand
erhalten
-
wir
hoffen
,
dass
es
gefällt
.
Danke
auch
für
die
Geschenke
, die
ihr
Giorgia
macht
.
Grüße
von
uns
allen
,
Marisa
und
Biagio
21821207
Antworten ...
nonno
.
DE
IT
PT
➤
➤
Re:
Guten
Tag
,
ich
brauche
bitte
eure
Hilfe
.
Danke
Wollemaus
,
ich
freue
mich
das
es
dieses
Forum
gibt
.
LG
.
aus
Berlin
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Bitte schön... gern geschehen :)
12.12.2014 16:35:29
brillant
21821208
Antworten ...
LaVida78
08.12.2014
Bitte
um
Übersetzung
Kann
mir
bitte
jemand
folgenden
Text
übersetzen
,
denn
irgendwie
scheint
ER
meine
Übersetzung
nicht
zu
verstehen
.
Vielen
Dank
im
Voraus
.
Wir
beide
passen
nicht
zusammen
.
Wir
sind
zu
verschieden
und
haben
nichts
gemeinsam
.
Ich
möchte
einen
Mann
,
der
etwa
die
gleichen
Interessen
(
Musik
,
Konzerte
,
Skifahren
etc
.)
hat
,
wie
ich
und
der
mich
und
meine
Interessen
akzeptiert
.
Und
die
Tatsache
,
dass
Du
mich
gebeten
hast
,
Dir
Geld
zu
schicken
,
spricht
nicht
besonders
für
Dich
.
Danke
Euch
und
LG
21821106
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Non
siamo
fatti
l
'
uno
per
l'
altra
.
Siamo
troppo
diversi
e
non
abbiamo
niente
in
comune
.
Vorrei
un
uomo
con
cui
io
possa
condividere
interessi
(
per
la
musica
, per
concerti
, per
lo
sci
ecc
.), un uomo
pronto
ad
accettare
me
e
le
mie
passioni
.
E
il
fatto
che
tu
mi
abbia
chiesto
di
mandarti
dei
soldi
non
ti
fa
proprio
onore
.
21821113
Antworten ...
LaVida78
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Vielen
lieben
Dank
wollemaus
für
die
schnelle
Übersetzung
.
Einen
schönen
Abend
und
liebe
Grüße
21821117
Antworten ...
lern_154439
08.12.2014
Übersetzung
Brief
Hallo
zusammen
,
Habe
vielleicht
ein
etwas
ungewöhnliches
Anliegen
.
verbessert
Ein
Freund
von
mir
sitzt
im
italienischen
Gefängnis
,
nun
würde
ich
ihm
gern
schreiben
,
es
muss
aber
auf
italienisch
sein
-
kann
ich
leider
nicht
.
Gibt
'
s
hier
vielleicht
jemanden
der
sich
erbarmen
würde
mir
die
Tage
einen
Brief
zu
übersetzen
(
Versuch
mich
dann
auch
kurz
zu
halten
:)
21821104
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Übersetzung
Brief
Klar
.
Das
schaffen
wir
bestimmt
.
Stell
deinen
Brief
dann
einfach
hier
ein
.
Wenn
es
mehr
ist
als
vier
bis
fünf
Zeilen
, ist es
immer
gut
, es
in
mehrere
Postings
aufzuteilen
.
Dann
können
ggf
.
zwei
Leute
sich
die
Übersetzung
teilen
.
21821110
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Korrektur
Übersetzung
Brief
Hallo
zusammen
,
Habe
vielleicht
ein
etwas
ungewöhnliches
Anliegen
.
Ein
Freund
von
mir
sitzt
im
italienischen
Gefängnis
,
nun
würde
ich
ihm
gern
schreiben
,
es
muss
aber
auf
italienisch
sein
-
kann
ich
leider
nicht
.
Gibt
'
s
hier
vielleicht
jemanden
der
sich
erbarmen
würde
mir
die
Tage
einen
Brief
zu
übersetzen
(
Versuch
mich
dann
auch
kurz
zu
halten
:)
21821112
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
04.12.2014
Mal
wieder
eine
kleine
Übersetzung
non
volevo
dare
a
te
veramente
scusa
.
Was
heißt
das
?
21821027
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Mal
wieder
eine
kleine
Übersetzung
Mein
Verständnis
:
Ich
wollte
mich
nicht
wirklich
entschuldigen
bei
dir
.
Ciao
,
Tamy
.
21821028
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
➤
➤
Re:
Mal
wieder
eine
kleine
Übersetzung
"
non
volevo
dare
a
te
veramente
"
Und
wenn
man
das
"
scusa
"
am
Ende
weglässt
?
21821030
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Origineller
Gedanke
...
Es
ist
dann
halt
ein
Satz
ohne
Objekt
.
Wörtlich
:
Ich
wollte
dir
nicht
wirklich
geben
.
[
was
?
>
Objekt
]
21821032
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
04.12.2014
Bin
mir
nicht
sicher
Come
esterna
non
le
conviene
.
Wenn
Sie
von
außerhalb
sind
,
dann
lohnt
es
sich
nicht
für
Sie.
(
Le
conviene
o
le
conviene)
21821012
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bin
mir
nicht
sicher
In
der
Höflichkeitsform
wird
'
Le
'
mit
großem
Anfangsbuchstaben
geschrieben
.
Im
übrigen
neige
ich
dazu
zu
schreiben
:
Come
esterna
non
vale
la
pena
per
Lei
.
21821031
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Bin
mir
nicht
sicher
Guten
Morgen
,
Tamy
!
Diesen
Satz
habe
ich
von
einer
italienischen
Professorin
so
per
Mail
bekommen
....
"...
Vale
la
pena
per
Lei
" = ?
tut
mir
leid
für
Sie
?
21821036
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re: ...
Das
bedeutet
: "
Es
lohnt
sich
für
Sie
."
= (
Es
)
ist
die
Mühe
wert
für
Sie
.
Ciao
,
Tamy
.
21821039
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
: ...
hallo
Tamy
,
heute
stehe
ich
total
auf
der
Leitung
:-(
Dein
Satz
bedeutet
: "
Es
lohnt
sich
für
Sie
"?
Wozu
dann
vorher
wieder
die
Verneinung
......
talvolta
potrei
uscire
di
testa
:-(
21821046
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
: ...
Eiiinatmen
,
auuusatmen
,
eiiinatmen
, auuusatmen...
NON
vale
la
pena
per
Lei
.
=
Es
lohnt
sich
NICHT
für
Sie
.
Vale
la
pena
...
=
Es
lohnt
sich
...
Kleine
Gemeinheit
:
NE
vale
la
pena
.
=
Es
lohnt
sich
.
Semplicemente
NON
NE
vale
la
pena
(/
lo
sforzo
).
=
Es
lohnt
sich
einfach
nicht
.
Einfach
,
oder
?
21821052
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
: ...
Na
,
dass
hat
jetzt
aber
Wirkung
gezeigt
:-) :-)
Jetzt
verstehe
sogar
ich
es
:-)
Molte
grazie
e
un
buon
fine
settimana
!
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Grazie, altrettanto! (:-)
05.12.2014 13:02:36
richtig
21821055
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
04.12.2014
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
?
NASHI
ARGAN
GENTLE
SCRUB
perfect
face
Trattamento
esfoliante
scrub
per
il
viso
,
ad
effetto
idratante
e
rinnovatore
della
pelle
.
Esfolia
delicatamente
rendendo
uniforme
il
colore
dell’incarnato
grazie
alle
proprietà
nutrienti
e
rigeneranti
.
I
granuli
di
Nocciolo
di
Albicocca
in
azione
combinata
con
le
Perle
di
Jojoba
,
levigano
la
pelle
rimuovendo
impurità
e
cellule
morte
e
generano
un
peeling
dolce
.
La
sua
formula
arricchita
con
Olio
di
Argan
Biologico
e
Glicerina
,
nutre
e
idrata
la
pelle
lasciandola
morbida
e
vellutata
.
L’azione
della
Vitamina
E
contrasta
i
radicali
liberi
causa
dell’invecchiamento
cutaneo
.
Modo
d’uso
:
applicare
1
-
2
volte
a
settimane
su
viso
e
collo
.
Massaggiare
delicatamente
con
movimenti
circolari
.
Lasciare
in
posa
il
prodotto
per
almeno
10
-
15
secondi
,
prolungando
fino
a
2
minuti
per
un’azione
di
idratazione
profonda
.
Risciacquare
abbondantemente
con
acqua
.
Successivamente
al
trattamento
scrub
si
consiglia
l’applicazione
di
Radiant
Anti
-
Age
Moisturizer
per
compattare
la
pelle
e
renderla
perfettamente
idratata
,
ottimo
come
base
trucco
.
DAnke
schön
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
21821005
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
?
Äh
,
hallo
...
geht
bei
dir
der
Präparatewechsel
schneller
als
sich
für
eine
Übersetzung
(
s
.
Vorseite
)
zu
bedanken
?
Da
schäumt
nicht
nur
die
Creme
...
(:-(
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Tamy, ich verstehe deinen Ärger... das war eine richtig aufwändige Übersetzung... du hast dir ein Danke schön verdient!! (Im Türkischforum bedankt elmas sich aber meistens.... vielleicht wars hier ein Versehen...)
05.12.2014 16:44:50
brillant
21821029
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
29.11.2014
wer
übersetzt
,
bitte
?
Jetzt
schon
ein
herzliches
Dankeschön
!
Hallo
Ihr
Lieben
,
wir
wünschen
Euch
eine
ruhige
und
besinnliche
Adventszeit
.
Bei
uns
gibt
es
nichts
Neues
.
Heute
haben
wir
mit
Bruno
einen
sehr
schönen
Weihnachtsmarkt
in
F
.
besucht
.
Weihnachten
werden
wir
wieder
wie
jedes
Jahr
in
L
.
verbringen
.
Tante
und
Onkel
gehen
es
nach
wie
vor
gesundheitlich
nicht
so
gut
.
Von
Tante
L
.
soll
ich
herzlich
grüßen
.
Auch
Mathilde
hat
nach
wie
vor
Probleme
mit
Ohrgeräuschen
.
Wenn
sie
zuviel
arbeitet
,
verschlimmern
sich
die
Symptome
.
Trotzdem
hat
sie
schon
mit
dem
Weihnachtsgebäck
angefangen
.
Um
uns
ist
es
ruhig
geworden
,
um
so
mehr
denken
wir
an
unseren
schönen
Urlaub
bei
Euch
zurück
.
Bis
bald
21820885
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
wer
übersetzt
,
bitte
?
Jetzt
schon
ein
herzliches
Dankeschön
!
Ciao
carissimi
,
vi
auguriamo
un
sereno
periodo
prenatalizio
.
Da
noi
non
ci
sono
novità
.
Oggi
insieme
a
Bruno
abbiamo
visitato
un
bellissimo
mercatino
di
Natale
a
F
.
Il
Natale
lo
passeremo
come
tutti
gli
anni
a
L
.
La
zia
e
lo
zio
ancora
non
stanno
bene
di
salute
.
Zia
L
.
vi
saluta
.
Anche
Mathilde
ha
ancora
problemi
per
via
di
rumori
agli
orecchi
.
Quando
lavora
troppo
i
sintomi
diventano
sempre
più
forti
.
Ciononostante
ha
già
cominciato
a
preparare
i
biscotti
di
Natale
.
Attorno
a
noi
tutto
è
diventato
più
tranquillo
,
quindi
abbiamo
più
occasione
di
ricordare
la
bella
vacanza
passata
da
voi
.
A
presto
21820903
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
wer
übersetzt
,
bitte
?
Jetzt
schon
ein
herzliches
Dankeschön
!
grazie
mille
e
una
buona
settimana
!
LG
Hj
21820905
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X