auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
8233
8231
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
28.11.2014
Bitte
um
Aufklärung
Was
bedeutet
der
Ausdruck
:
averlo
di
base
/
ce
l
'
ho
di base ?
Danke
,
Tamy
.
21820871
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Aufklärung
"
es
als
Grundausstattung
/
Basis
haben
"
Etwas
Besseres
fällt
mir
dazu
nicht
ein
.
Wie
gesagt
,
Kontext
ist
immer
hilfreich
.
Hörnchen
,
so
ein
Ausdruck
fällt
doch
nicht
wie
ein
Nüsschen
vom
Himmel
;))
21820878
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Bitte
um
Aufklärung
Danke
schön
!
Tja
,
manchmal
liegen
solche
Sätze
einfach
rum
,
ohne
nähere
Erklärung
.
Ich
muss
zugeben
,
dass
noch
drei
Worte
dazugehörten
(
die
schienen
mir
das
Rätsel
aber
nicht
zu
vereinfachen
):
"
La
prima
cosa
ce
l
'
ho
di
base
."
Ciao
,
Tamy
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
nein, das vereinfacht es wirklich nicht... mhm...
29.11.2014 12:32:05
richtig
21820879
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
28.11.2014
Bitte
um
Übersetzung
Was
bedeutet
das
bitte
?
"
Questo
giro
me
la
sono
vista
brutta
."
Danke
,
Tamy
.
21820862
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Mhm
...
ohne
Kontext
finde
ich
das
schwierig
.
vedersela
brutta
=
schlimm
dran
sein
,
in
schwieriger
Lage
sein
Also
: "
Bei
dieser
Runde
war
ich
schlimm
dran
/
in
einer
schwierigen
Lage
."
Könnte
das
passen
?
21820865
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Hallo
,
Wollemaus
!
Der
Satz
stand
leider
für
sich
.
Wie
du
es
übersetzt
hast
,
scheint
es
mir
aber
plausibel
!
Vielen
Dank
!
Tamy
.
21820866
Antworten ...
ulyana
UK
28.11.2014
Hallo
zusammen
Ich
möchte
einer
Freundin
ein
Buch
schenken
und
in
das
Buch
reinschreiben
:
für
dich
vom
Herzen
.
WIe
sagt
man
das
richtig
auf
Italienisch
?
per
te
del
cuore
oder
del cuore per te oder per te
di
cuore?
Oder
noch
irgendwie
anders
?
Vielen
Dank
für
Eure
Antwort
!
21820853
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
zusammen
'
Per
te
,
dal
cuore
!"
('
dal
'
statt
'
del
')
ist
auf
jeden
Fall
eine
Möglichkeit
.
Ciao
,
Tamy
.
21820854
Antworten ...
ulyana
UK
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
zusammen
Danke
;-)))
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! (:-)
28.11.2014 13:30:03
richtig
21820855
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
27.11.2014
KAnn
bitte
jemand
helfen
?
BRONZE
EXTENDER
SHOWER
GEL
Perfect
skin
Gel
idratante
e
nutriente
deterge
delicatamente
la
pelle
dopo
l’esposizione
al
sole
.
La
sua
formula
arricchita
di
Olio
Biologico
di
Argan
,
Aloe
Vera
e
Allantoina
crea
uno
schermo
contro
le
aggressioni
di
sole
e
vento
rendendo
morbida
la
pelle
e
donandole
il
giusto
tono
.
Prolunga
l’abbronzatura
con
un’azione
protettiva
dai
raggi
UV
e
una
profondo
effetto
anti
-
età
del
Betacarotene
,
migliorando
la
luminosità
cutanea
e
riducendo
le
rughe
.
Grazie
al
Burro
di
Karitè
ristabilisce
l’elasticità
alla
pelle
attraverso
un’idratazione
profonda
.
La
texture
setosa
regala
un
momento
di
piacevole
benessere
accompagnato
da
un’avvolgente
schiuma
profumata
.
Modo
d’uso
:
applicare
sulla
pelle
del
corpo
bagnata
con
un
leggero
massaggio
.
Risciacquare
abbondantemente
.
Vielen
Dank
.
21820825
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
KAnn
bitte
jemand
helfen
?
Feuchtigkeitsspendendes
und
nährendes
Gel
,
das
die
Haut
nach
Sonneneinwirkung
(/
dem
Sonnenbaden
)
sanft
reinigt
.
Seine
Zusammensetzung
,
unter
Zusatz
von
biologischem
Arganöl
(?),
Aloe
Vera
und
Allantoin
bildet
einen
Schutzschirm
gegen
die
Beanspruchung
durch
Sonne
und
Wind
,
macht
die
Haut
geschmeidig
und
gibt
ihr
den
richtigen
Farbton
.
Verlängert
die
Bräunung
bei
gleichzeitigem
Schutz
vor
UV
-
Strahlen
und
einem
nachhaltigem
Antiaging
-
Effekt
durch
Betacarotine
.
Verbessert
das
Aussehen
der
Haut
und
reduziert
Falten
.
Dank
Shea
-
Butter
wird
die
Elastizität
der
Haut
wieder
hergestellt
mittels
einer
tiefwirkenden
Hydratisierung
.
Die
seidige
Zusammensetzung
(/
Struktur
)
schenkt
einen
Moment
des
angenehmen
Wohlbefindens
,
begleitet
von
einem
wohlriechenden
Schaum
.
Anwendung
:
mit
leichter
Massage
auf
die
gebadete
Haut
auftragen
.
(
Danach
)
gut
abspülen
.
Ah
,
es
gibt
sie
also
noch
,
die
guten
Wundermittel
!
(:-))
21820852
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
25.11.2014
Bitte
korrigieren
Che
bello
rivederti
!
Sono
tornata
di
nuovo
,
perchè
mi
sente
qui
a
proprio
agio
.
I
miei
figli
mi
danno
tregua
:-)
È
tu
?
Tutto
a
posto
?
Come
state
i
tuoi
gemelli
?
Sono
crescerebbero
(
groß
geworden
).
Forse
trovo
una
lavora
-
spero
molto
!
Ci
vediamo
presto
,
cs
21820760
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
korrigieren
Hallo
,
hier
ein
paar
Hinweise
:
>
perché
(
falscher
Akzent
)
>
mi
sentO
a
MIO
agio
'
mi
danno
tregua
'
>
ich
glaube
,
der
Ausdruck
wird
in
diesem
Zusammenhang
nur
in
seiner
negierten
Form
(>
non
mi danno tregua =
lassen
mich
nicht
in
Ruhe
)
verwendet
.
Ich
würde
schreiben
:
I
miei
figli
mi
lascianno
in
pace
.
>
E
tu
?
-
Das
italienische
'
und
'
schreibt
sich
ohne
Akzent
.
>
Come
staNNO
i
tuoi
gemelli
?
(
3
.
Pers
.
Plural
)
Sie
sind
großgeworden
>
Sono
crescuti
.
Arbeit
=
il
lavoro
>
Forse
trovo
un
lavoro.
Ciao
,
Tamy
.
21820781
Antworten ...
LaMamma
.
IT
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
korrigieren
Bum
.....
schlampige
Fehler
:-(
Danke
,
Tamy
!
21820794
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
...
"
Conoscere
è
il
primo
passo
verso
una
soluzione
."
(:-))
LaMamma
.
IT
EN
DE
Hai ragione :-)
26.11.2014 14:35:26
brillant
21820796
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
20.11.2014
Übersetzung
Was
heißt
auf
Italienisch
: "
Du
bist
der
Sieger
und
ich
bin
dein
Hauptgewinn
."
21820645
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Übersetzung
Tu
sei
il
campione
/
vincitore
e
io
sono
il
tuo
primo
premio
.
21820648
Antworten ...
CiaoBella
EN
IT
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
grazie
'>
grazie
21820655
Antworten ...
Salice
20.11.2014
Bitte
für
mich
übersetzen
.
Ich
habe
eine
englische
Anfrage
geschickt
(
Nachhilfe
für
Cambridge
Examen
)
und
eine
ital
.
Antwort
bekommen
:-(
RingraziandoLa
per
a
Sua
gentile
richiesta
,
La
informiamo
che
solitamente
iniziamo
con
un
test
di
valutazione
(
gratuito
e
non
impegnativo
) per
determinare
il
livello
di
Le
suggeriamo
di
contattarci
telefonicamente
allo
507171
al
fine
di
fissare
un
appuntamento
per il test
iniziale
,
saremo
,
così
,
in
grado
di
poterLa
meglio
consigliare
ed
informare
.
Restiamo
a Sua
disposizione
per
eventuali
ulteriori
chiarimenti
in
merito
e con
l’occasione
porgiamo
cordiali
saluti
.
21820620
Antworten ...
Wacko
.
.
EN
FR
IT
DE
KA
➤
Re:
Mit
herzlichem
Dank
für
Ihre
freundliche
Anfrage
teilen
wir
Ihnen
mit
,
dass
wir
normalerweise
mit
einem
Einstufungstest
(
kostenlos
und
unverbindlich
)
beginnen
,
um
Ihr
(?-)*
Niveau
zu
bestimmen
.
Wir
empfehlen
Ihnen
,
sich
mit
uns
telefonisch
unter
der
Nummer
507171
in
Verbindung
zu
setzen
,
um
einen
Termin
für
den
Vorabtest
zu
vereinbaren
,
damit
wir
Sie
dadurch
besser
beraten
und
informieren
können
.
Für
eventuelle
weitere
Fragen
dazu
stehen
wir
Ihnen
gerne
zur
Verfügung
und
verbleiben
Mit
freundlichen
Grüßen
*
hier
fehlt
etwas
im
italienischen
Originaltext
!
21820622
Antworten ...
Salice
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
,
wacko
!
Nein
,
genau
so
habe
ich
den
Text
bekommen
!
Da
sieht
man
wieder
,
dass
du
ein
Profi
bist
:-)
21820642
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X