/
pipi*
17.07.2010 22:48:07
Bitte Übersetzen,vielen dank:)
era per chiacchierare un po!
non mi devi dare il civico!!
guarda che non mozzico!
non sarai una delle classich reatine con la puzza sotto il naso e prevenute su tutto e tutti! ;)
Ist der inhalt des Textes versaut oder beleidigend?dann könnt ihr ihn mir auch pn schicken.:)
mars
17.07.2010 22:56:48
➤
Re: Bitte Übersetzen,vielen dank:)
Es war, um ein wenig zu Schwatzen!
Du musst mir die Hausnummer nicht geben!!
Schau, ich beiße nicht!
Du bist nicht eine der klassischen ...mmh..
wollemaus
17.07.2010 23:11:00
➤
Re: Bitte Übersetzen,vielen dank:)
Zum letzten Satz:
Mit "reatine" tue ich mich auch schwer. Ich habe mir ergoogelt, dass es eine weibliche Einwohnerin des Ortes Rieti sein kann. Ich weiß nicht, ob ich richtig liege.
Der Satz wäre dann:
Du wirst doch nicht eine der klassischen Frauen aus Rieti sein, hochnäsig und voreingenommen gegenüber allem und jedem!
Jessi10
18.07.2010 00:04:11
Bitte übersetzen....DankeSchöööön!!!!
Ich weiß, ich übertreibe teilweise....das ist aber nicht böse gemeint.... ich mache mir nur Gedanken... und Du fehlst mir....Außerdem..............
rondine
18.07.2010 13:19:36
➤
Re: Bitte übersetzen....DankeSchöööön!!!!
So che esagero in parte....ma non ho alcuna cattiva intenzione.... mi sto solo preoccupando.... e mi manchi.... Inoltre.....
LG
pipi*
18.07.2010 08:04:03
Bitte Übersetzen danke:)
Ach ,was du denkst,einige Dinge sind nicht an dich gerrichtet darum kannst du nichts damit anfangen.
Es geht im groben um zwei Personen,die eine riese Story um nichts machen,ich versuche sie davon abzuhalten,dann werde ich auch schon mal, für arrogant gehalten ;)))
Ich muss mir noch andere Dinge einfallen lassen hehe! ;))
Sorry falls du dir Sorgen darum gemacht haben solltest !
girasole*
18.07.2010 10:16:18
bitte übersetzen,danke
Da gibt es solche Leute die sich darüber zu Amüsieren scheinen,wie andere sich streiten .Ich habe noch jemanden gefunden der mir gleich ist,jetzt brauch ich es nicht mehr alleine machen !
Tschüssi
rondine
18.07.2010 13:25:23
➤
Re: bitte übersetzen,danke
Ci sono certe persone che sembrano divertirsi quando le altre litigano. Ho trovato qualcuno che è simile a me, adesso non devo fare tutto da sola.
LG
O.G_Dsegno1
18.07.2010 11:31:40
Bitte Übersetzen.
anche tu ci manchi tanto.Nn capisco se vuoi scendere con emin o da sola.Comunque,quando vuoi ,puoi scendere,QUESTA E LA TUA FAMILIA.TI VOGLIAMO MOLTO BENE.UN BACIO GRANDE,ANCHE DA PARTE DI TUO PADRE
rondine
18.07.2010 11:57:20
➤
Re: Bitte Übersetzen.
Auch du fehlst uns sehr. Ich verstehe nicht, ob du mit Emin oder alleine herunterkommen willst. Auf jeden Fall kannst du kommen, wenn du willst. DIES IST DEINE FAMILIE. WIR HABEN DICH SEHR LIEB. EIN DICKER KUSS, AUCH VON DEINEM VATER
O.G_Dsegno1
18.07.2010 12:06:17
Danke! Bitte brauche dieses nochmal ins Ital.
Danke @ Rondine
wer wuerde mir bitte eine Antwort darauf ins Ital. schreiben?
Dankeschön, aber ich weiß nicht was mein Vater davon hält. Ich würde mit Emin runterkommen und gucken wie dort das leben ist.
Im November ist das Eiscafe geschlossen.
Und wir haben gutes Startkapital*
Wenn alles scheiße läuft gehen wir wieder zurück nach Deutschland. Mein Studium kann ich auch auf Malta weitermachen.
Ich möchte einfach mein Vater besser kennenlernen. In Deutschland habe ich nichts zu Verlieren.
Aber was sagt mein Vater dazu?
Denkt er es ist ne gute Idee?
Mein Kopf ist in malta geblieben :D
Denke an Euch *dicken kuss
rondine
18.07.2010 13:46:50
➤
Re: Danke! Bitte brauche dieses nochmal ins Ital.
Grazie mille; ma non so che cosa ne dirà mio padre. Scenderei con Emin per vedere com'è la vita lì.
In novembre la gelateria sarà chiusa.
E abbiamo un buon capitale iniziale.
Se tutto va male ritorneremo in Germania. Posso continuare a studiare anche a Malta.
Vorrei semplicemente conoscere meglio mio padre. In Germania non ho niente da perdere.
Ma che cosa ne dice mio padre?
Gli sembra una buona idea?
La mia testa è rimasta a Malta :D
Vi penso * un grande bacio
LG
O.G_Dsegno1
18.07.2010 13:47:57
➤➤
Danke: Re: Danke! Bitte brauche dieses nochmal ins Ital.
Danke Dir! =)
O.G_Dsegno1
18.07.2010 16:45:22
Nochmal bitte Uebersetzung, danke!
PAPA E FELICE DI STARE VICINO A TE E RICUPERARE TUTTO IL TEMPO PERDUTO.SE VOLETE FARE INVESTIMENTO A MALTA PAPA E FELICE DI AIUTARVI,ANCHE SE LUI NN HA CAPITALE,PERO FA TUTTO PER AIUTARE VOI.A NOVEMBRE ANDIAMO IN SICILIA,PER CONOSCERE LA FAMILIA DI PAPA,POI RITORNIAMO A MALTA E PAPA FARA DI TUTTO PER CERCARE UNA BUONA SISTEMAZIONE PER TUTTI NOI.SPERO CHE GIA IMPARATE ITALIANO,COSI POSSIAMO COMUNICARE MEGLIO.SE VOI VOLETE ,PAPA SI PUO INTERESARE DA ORA PER VOI.VI VOGLIO MOLTO BENE E TI AMO.SARREI MOLTO FELICE SE VENITE QUA.
IO HO IL DESIDERIO DI SENTIRE CHIAMARMI PAPA.UN BACIO
rondine
18.07.2010 19:04:32
➤
Re: Nochmal bitte Uebersetzung, danke!
Papa ist glücklich dir nah zu sein, um die ganze verlorene Zeit nachzuholen. Er freut sich, euch zu helfen, wenn ihr eine Investition auf Malta machen wollt. Auch wenn er kein Kapital hat, macht er alles, um euch zu helfen. Im November fahren wir nach Sizilien, um Papas Familie kennenzulernen, dann kommen wir nach Malta zurück, und Papa wird alles tun, um eine gute Regelung(oder Unterkunft) für uns alle zu finden. Ich hoffe, ihr lernt schon Italienisch, damit wir uns besser verständigen können. Wenn ihr wollt, kann Papa sich ab jetzt um euch kümmern. Ich habe euch sehr gern und ich liebe dich. Ich wäre sehr glücklich, wenn ihr hierhin kommen würdet.
Ich wünsche mir zu hören, wie du mich Papa nennst. Ein Kuss
(LG)