Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
Latizia
02.07.2010 20:20:27
Könnte mir das jemand bitte Übersetzen?
Hey, haben jetzt schon lange nichts mehr voneinander gehört. Frag mich, was passiert ist. Wenn Du mir nichts erzähslt, dann kann ich Dir nicht helfen. Du wolltest doch so gerne, dass wir nochmal wieder kommen, aber unter solchen Voraussetzungen geht das doch leider nicht. Natürlich möchte ich Dich wiedersehen auch wenn ich es manchmal nicht direkt zugebe, ist halt eine Charakterschwäche von mir. Du fehlst mir und ich würde mich freuen etwas von Dir zu hören!
Antworten
wollemaus
02.07.2010 21:24:29
➤
Re: Könnte mir das jemand bitte Übersetzen?
Ehi, è da tanto che non ci sentiamo. Mi chiedo cosa sia successo. Se non mi racconti niente non posso aiutarti. Tu ci tenevi tanto che saremmo tornati, però in queste condizioni purtroppo non sarà possibile. Certo che vorrei rivederti, anche se a volte non lo ammetto direttamente, questo è un mio difetto di carattere. Mi manchi e mi farebbe piacere avere tue notizie!
Antworten
Latizia
02.07.2010 21:44:36
➤➤
Danke: Re: Könnte mir das jemand bitte Übersetzen?
danke Dir!
Antworten
Latizia
02.07.2010 23:30:27
Ist etwas länger geworden, aber wirklich sehr wichtig. Würde mir das BITTE jemand übersetzen??
Hey, muss Dir das jetzt einfach nochmal schreiben: Die Situation ist gerade etwas konfus für mich, kann das gerade alles nicht verstehen. Aber davon abgesehen muss ich es auch nicht. Egal wo Dein Problem liegt, egal wie ich zu Dir war, auch wenn ich Dir auf deine Fragen Beziehung, zusammen sein meist negative Rückmeldungen gegeben habe, gibt es keinen Grund, sich so dermaßen abscheulich zu verhalten. Was immer Du auch mit mir hast, ist eine Sache zwischen uns, deshalb versteh ich nicht, wie Du...so schlecht behandeln kannst. Weißt du...sie hat Dich so sehr gemocht, hat mir ständig gesagt, was für ein toller Junge Du doch seiest, selbst bei den Sachen die ...uns erzählt hat und ich längst gesagt habe, dass Du ein falsches Spiel spielst, hat sie zu Dir gehalten und meinte mir einreden zu müssen, dass ... die falsche Schlange sei... und zu ihrem Dank ziest Du so einen Mist ab. Es ist nicht meine Absicht Dich zu beleidigen, selbst ich war nicht immer ganz ehrlich zu Dir, es ist halt schwierig, im entteffekt hätte ich vielleicht auch nicht anders gehandelt, aber das weiß ich, weil ich in der gleichen Situation bin. Aber es verletzt mich einfach so sehr..nicht die Sache die Du abziehst, nein, einfach die Sache meine...so leiden zu sehen. Sie fing sogar an zu weinen, weil sie so gerne wieder nach...gekommen wäre und dann wird sie gerade von dem Menschen, den die am liebsten hatte so sehr entäuscht Auch wenn ... etwas dagegen hat, dass Du mit mir Kontakt hast, soll es mir recht sein, ich brauch Dich nicht, aber zu ihr hättest Du doch wenigstens Kontakt auf freundschaftlicher Basis halten können. Zumal Du der jenige warst der ihr jeglichen Mist erzählt hat und sie hat Dir immer zugehört...war immer auf Deiner Seite..und nun so etwas. Ich finde es echt schade... Denk nur mal darüber nach...
Antworten
anfaenger1
03.07.2010 08:17:20
Italienisch --> Deutsch
Hallo, kann mir das vllt jemand übersetzen? Wäre sehr nett! ah si è un po' bizarro, perchè lo fa? non lo so ! i capelli di bene aumentano velocemente. i capelli aumentano velocemente anche in altri posizioni. Danke! mfg anfaenger1
Antworten
mars
03.07.2010 09:36:28
➤
Re: Italienisch --> Deutsch
Ah ja, es ist ein bisschen komisch, warum tut er/sie/es das? Ich weiß es nicht! Gute Haare wachsen schnell. Haare wachsen auch an anderen Stellen schnell. LG
Antworten
anfaenger1
03.07.2010 13:31:53
➤➤
Danke: Re: Italienisch --> Deutsch
Danke für die schnelle Antwort!!!!!!!!! Könnte mir bitte jemand folgendes auch noch übersetzen? Danke schonmal vorab!! che pensi quando vedi bene? penso che è un ragazzo che non dice veramente molto a noi ma che scrive delle lettere divertente. no ?
Antworten
mars
03.07.2010 14:15:55
➤➤➤
Re: Italienisch --> Deutsch
Was denkst du, wenn du es richtig siehst? -mmmh, worauf bezieht sich das?- Ich denke, dass es ein Junge ist, der uns nicht wirklich viel sagt, der aber lustige Briefe schreibt. Oder?
Antworten
anfaenger1
03.07.2010 19:35:45
➤➤➤➤
Danke: Re: Italienisch --> Deutsch
Vielen Dank für die erneut schnelle Antwort!!! mfg anfaenger1
Antworten
O.G_Dsegno1
03.07.2010 09:55:49
Bitte Übersetzten.
Sorry Leute ich brauche wiedermal ne Uebersetzung da ich mit google nur die hälfte Verstehe und ich echt jede Info von meiner Family brauche :( Das kam von meiner Tante.* sono felice veramente io di te non sapevo niente ma ora ke so della tua esistenza voglkio conoscerti noi abitiamo 130 da malta devi venire jessika sembra inpazzita sai chana io e salvo siamo molto legati lui e il mio burattino ahahah lui a tante cose da dirti anke senon ci sono scusanze per il suo comportamento vedi ke simi simona e il contatto di tuo padre larbergo dove vai e vicinissimo da lui ti faro venire a pren dere li ok sei daccordo chana non ascoltare nessuno poi ti spiego io perke carmela sie comportata cosi sembra ke abbia una vita ke ti conosco vedi ke io ci tengo ke tu vieni a casa mia veramente aspetto una tua risposta tu nonimaggini quanti cuggini ai jolanda carmela e jessika sono le scimie della famiglia si sckannano sembre e poi piangono perke vogliono fare pace noi eravamo 6 fratelli uno cia lasciato aveva solo 21 anni poi pippo angelo salvo maria e in fine io chana ai gliokki dello stesso colore mio quando ti sposi .voglio saperlo ora sto chiamando tuo padre per diglielo io vado a malta 5 agosto sono inferie1 mese ciao gioia ti aspetto bacio
Antworten
rondine
03.07.2010 12:56:36
➤
Re: Bitte Übersetzten.
Ich bin wirklich glücklich. Ich habe nichts von dir gewusst; aber jetzt, da ich von deiner Existenz weiß, möchte ich dich kennenlernen. Wir wohnen 130 (?) von Malta. Du musst kommen. Jessica scheint außer sich. Weißt du, chana, Salvo und ich sind sehr miteinander verbunden; er ist mein Hampelmann ahahah. Er hat dir vieles zu sagen, auch wenn es keine Entschuldigung für sein Verhalten gibt. Schau, Simona ist der Kontakt deines Vaters.(Oder: Du siehst, dass Simona der Kontakt deines Vaters ist). Das Hotel, in das du gehst, ist ganz in seiner Nähe; ich lasse dich dort abholen, ok., bist du einverstanden? Chana; hör auf niemanden; ich erkläre dir dann, warum Carmela sich so benommen hat. Es kommt mir so vor, als würde ich dich schon ein Leben lang kennen. Es ist mir wichtig, dass du wirklich zu mir nach Hause kommst. Ich warte auf deine Antwort. Du kannst dir nicht vorstellen, wie viele Cousins du hast. Jolanda, Carmela und Jessica sind die Äffchen der Familie. Sie geraten sich ständig in die Haare, dann weinen sie, weil sie sich wieder vertragen wollen. Wir waren 6 Geschwister; ein Bruder hat uns mit nur 21 Jahren verlassen, dann Pippo, Angelo, Salvo, Maria und schließlich ich. Chana, deine Augen haben dieselbe Farbe wie die meinen. Wenn du heiratest, möchte ich es gerne wissen. Jetzt rufe ich deinen Vater an, um ihm zu sagen, dass ich am 5. August nach Malta fahre, ich habe einen Monat Urlaub. Ciao, Schatz; ich warte auf dich, Kuss
Antworten
quanta
03.07.2010 10:00:16
Bitte wieder um übersetzung! Danke!
Niente di che le solite cose...ogni tanto ti penso mi fa piacere che stai bene poi presto diventatai mamma...ho visto la tua foto col pancione sei bellissima...
Antworten
Hmpf
03.07.2010 10:41:21
➤
Re: Bitte wieder um übersetzung! Danke!
Nichts als die gewöhnlichen Dinge...Von Ziet zu Zeit denke ich an dich, ich freue mich, dass es dir gut geht. Blad wirst du Mamma...Ich habe dein Foto mit dem mit dem großen Bauch gesehen, du bist wunderschön...
Antworten
Hmpf
03.07.2010 13:59:25
aus "Va' dove ti porta il cuore"
Hallo, ich brauche auch mal wieder jemanden, der mir folgenden Text korrigiert. ich brauche ihn für die Schule und er wird benotet. Zur Erläuterung: Es geht um eine alte Frau Olga, die zuerst von ihrer Perspektive aus erzählt. Buck ist ihr Hund und Marta die Enkelin, die später kommt. Vielen herzlichen Dank für jeden der sich die Mühe macht!! Stamattina sono svegliata con uno spavento. Da una parte perché il temporale mi ha preparato un mal di testa e non potevo dormire tranquillamente d’altra parte perché mi è venuta in mente che stasera è la Vigilia di Natale e io non ho ancora regali. So ancora come noi due fino ad un anno fa siamo sedute sotto l’albero di Natale sempre alle otto in punto e abbiamo disfatto i regali. Fino ad oggi non posso dimenticare il tuo sorriso lieto. Non c’è tanta gente cui posso regalare qualcosa visto che ho sopravvissuto la maggior parte della mia età. Ma sono sicura che Buck merita qualcosa. Naturalmente anche la signora Razman e il signor Razman.
Antworten
wollemaus
03.07.2010 18:21:06
➤
Re: aus "Va
Ein paar Verbesserungsvorschläge (du weißt, ich bin keine madrelingua...): - mi SONO svegliata - il temporale mi AVEVA PROCURATO un mal di testa - siamo STATE sedute sotto l’albero - abbiamo SCARTATO i regali - visto che sono sopravvissuta alla maggior parte degli amici della mia età
Antworten
Hmpf
04.07.2010 10:08:58
➤➤
Vielen lieben Dank!! Toll, echt vielen Dank! Könntest du die andern auch noch durchschauen?
Antworten
Hmpf
03.07.2010 13:59:50
teil 2
Voglio regalare a loro qualcosa che viene dal cuore e che fa gioia a loro. Ho già sempre aborrito i regali di soldi (Geldgeschenke). Sono così impersonali e senza sentimento. C’è solamente un problema che si mi presenta (das sich mir stellt). La mia sanità non gioca più con altri così come appunta il tempo (so wie das Wetter eben). Adesso nell’inverno è freddo i pianti si congelano del gelo freddo e piove spesso. I raggi di sole non fanno quasi la loro via attraverso le nuvole e non possono più riscaldare la terra e riavvivare i pianti. Altrettanto è con il mio cuore. Sento che non batterà più troppo lungo. Finalmente si fermerà e si gelerà come i fiori fuori. Ogni giorno mi sento peggio. Non posso più andare in città per ravanare regali (nach Geschenken stöbern). A questo la mia forza non basta.
Antworten
wollemaus
03.07.2010 22:05:58
➤
Re: teil 2
- regalare loro qualcosa ... che POSSA DARE GIOIA - detestato regalare soldi - che MI SI presenta - “La mia sanità non gioca più con altri”... was soll das heißen? Ich kenne zwar das Buch, habe es aber im Moment nicht zur Hand. - LE piantE
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X