Ciao, habe gerade in dein Tagebuch gefunden ! Wow das wird eine wahnsinngs Hochzeit. Ich hoffe ich werde auch mal so in der Art in Italien heiraten nur nicht in Sizilien sondern in Kalabrien :-)
Du wirst eine ganz tolle Braut sein auf deiner Traumhochzeit !
Ganz liebe Grüße
(Wieso "in" dein Tagebuch??)
Ciao,
ho appena trovato il tuo diario! Wow, sarà un matrimonio fantastico. Spero che un giorno anch’io in Italia avrò un matrimonio così, però non in Sicilia ma in Calabria .-)
Sarai una sposa bellissima e avrai un matrimonio da favola!
Tanti cari saluti
Ja, es sind schon so viele Jahre vergangen,aber Du hast Dich aber nicht wirklich verändert.
Habe oft an Euch gedacht!
Ich bin seit 00 Jahren mit meine Mann zusammen und wir haben 2 Kinder.Einen Jungen 00 Jahre und ein Mädchen 00 Jahre.
Ich arbeite als med.Fachangestellte.
Nebenbei besuche ich ein Abendstudium um Heilpraktikerin zu werden und mit dem Ziel eine eigene Praxis zu eröffnen.
Ich bin ja jetzt auch schon 00 Jahre,meine Güte wie die Zeit vergeht.
Entschuldige wenn es etwas länger dauert mit dem zurück schreiben,aber ich bin der italienischen Sprache leider nicht mächtig.
Zu den anderen aus der Familie habe ich leider keinen Kontakt,außer über....Jeder lebt irgendwie sein eigenes Leben,was eigentlich sehr traurig ist.
Erzähle Du ein wenig,was machst Du und wie geht es Tante und Onkel?Bist Du verheiratet?Kannst Du ein wenig deutsch?
Sag allen bitte ganz viele liebe Grüße
Sì, sono passati tanti anni, però tu non sei cambiato(a).
Vi ho pensato spesso!
Sto con mio marito da 00 anni e abbiamo due figli. Un maschio di 00 anni e una figlia di 00 anni.
Lavoro come assistente medico.
Inoltre frequento un corso serale per diventare guaritrice; un giorno voglio lavorare in proprio.
Ora ho 00 anni, oddio come passa il tempo.
Scusa se ci metto un po’ a rispondere, ma purtroppo non so l'italiano.
Non sono in contatto con gli altri membri della famiglia, se non attraverso …. . Ognuno vive la sua vita, cosa che a dire il vero è abbastanza triste.
Raccontami un po’, cosa stai facendo e come stanno la zia e lo zio? Sei sposato(a)? Sai un po’ di tedesco?
Mi raccomando, salutami tutti!
Ups. Du wolltest übersetzt haben : Auf beiden Seiten der Alpen?
Ich habe gedacht , Du wolltest wissen, ob man auf der anderen Seite der Alpen anders spricht und wie dann die Übersetzung dafür ist. denn..... auf der anderen Seite der Alpen sprechen "sie" echt anders ;)