Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
messinaSicilia
26.02.2010 20:20:32
Hallo liebe Profis, Würdet ihr mir das bitte übersetzen
Ich suche nach einen Engel in Italien, der die Sonne im Herzen, Espresso im Blut und die Peperoni auf den Lippen hat. Vielleicht bist Du ja irgendwo und hast darauf gewartet, das ich Dir diese Nachricht schreibe.
Antworten
wollemaus
26.02.2010 20:57:51
➤
Re: Hallo liebe Profis, Würdet ihr mir das bitte übersetzen
Sto cercando un angelo italiano che abbia il sole nel cuore, caffè nel sangue e peperoncini sulle labbra. Forse stai da qualche parte in attesa di questo mio messaggio.
Antworten
messinaSicilia
26.02.2010 21:06:12
➤➤
Re: Hallo liebe Profis, Würdet ihr mir das bitte übersetzen
Danke Dir für die schnelle Übersetzung.
Antworten
Mauro
26.02.2010 21:03:31
➤
Re: Hallo liebe Profis, Würdet ihr mir das bitte übersetzen
Sto cercando in Italia un angelo che abbia il Sole nel cuore, l'espresso (!) nel sangue e il peperoncino sulle labbra. Forse sei proprio tu là da qualche parte che aspettavi che io ti scrivessi questo annuncio.
Antworten
Mauro
26.02.2010 21:05:31
➤➤
Re: Hallo liebe Profis, Würdet ihr mir das bitte übersetzen
Ops, scusa Sabine, non mi ero accorto che mi avevi preceduto ;-)
Antworten
sophien
26.02.2010 22:24:42
was bedeutet....
...si imparano
Antworten
wollemaus
26.02.2010 22:34:26
➤
Re: was bedeutet....
... man lernt...
Antworten
sophien
26.02.2010 22:30:49
und was...
...56 cose che nessuno di voi sa??? wäre llieb wenns mir jmd übersetzt :D
Antworten
wollemaus
26.02.2010 22:34:54
➤
Re: und was...
... 56 Dinge, die niemand von euch weiß.
Antworten
gabbiano
27.02.2010 17:04:53
stimmt das so ?
Ich habe Schwierigkeiten italienisch zu sprechen obwohl ich diese Sprache mit grossem Eifer lerne. Ho difficoltà di parlare italiano pur sto studiando questa lingua con grande impegno. Danke!
Antworten
wollemaus
27.02.2010 17:37:12
➤
Re: stimmt das so ?
Wenn auf "difficoltà" ein Verb folgt, musst du mit "a" verbinden. Und wenn du für "obwohl" diese Konstruktion mit "pur" und Gerundium nimmst, dann ohne "sto". Ich weiß nicht warum, ich finde den Satz andersherum aufgebaut schöner: Pur studiando questa lingua con grande impegno ho difficoltà a parlare italiano.
Antworten
JRW
28.02.2010 08:56:26
➤
Re: stimmt das so ?
Hallöchen gabbiano, ich habe die Erfahrung machen müssen, dass neben der Schwierigkeit des Sprechens vor allen Dingen die des Verstehens einer Fremdsprache ein großes Problem ist. Abgesehen von einigen Spitzenberufssprechern nuscheln die Menschen, lassen Silben und Buchstaben weg, benutzen Verschleifungen und das in allen Sprachen. Wenn man dann das Klangbild eines Wortes nicht beherrscht, versteht man kaum etwas. Man stelle sich nur einmal vor, was ein Ausländer versteht, der deutsch lernt und jemand zum Beispiel sagt: "Geld hammer keins!" Das Werkzeug "Hammer" bringt der doch nie in einen logischen Zusammenhang, wenn er so etwas nicht weiß und das wird nur ganz selten gelehrt. Wer beispielsweise Fremdsprachen besser sprechen und verstehen will, sollte sich mal mit der Methode der Vera Birkenbihl beschäftigen. Darüber gibt es ein preiswertes Büchlein. Ich mache das jetzt seit 2 Monaten und das, was mir seit Jahren nicht gelungen ist, hat sich seitdem enorm verbessert. Den Dialog zwischen der Hunzickers und Sophia Loren gesten abend bei "Wetten dass..." habe ich jedenfalls verstanden, trotz der darüber gelegten deutschen Übersetzung. Das war vor "Birkenbihl" undenkbar. Zumal nicht wenige behaupten, dass auch für Muttersprachler der deutsche Akzent fast nicht mehr zu hören ist. Viele liebe Grüße aus Köln JRW
Antworten
Marlisve
27.02.2010 21:34:10
Bitte, kann mir jemand helfen, danke
Meine e-mail Adresse bleibt so wie immer. Die neue e-mail-Adresse ist eigentlich nur ein Versuch. Ich habe Dir die Mail auch von der Dir bekannten Adresse geschickt. (sinngemäß reicht) Vielen lieben Dank
Antworten
wollemaus
27.02.2010 23:27:59
➤
Re: Bitte, kann mir jemand helfen, danke
Il mio indirizzo email resta lo stesso di sempre. A dire il vero il nuovo indirizzo email è solo un tentativo. L'email te l'ho mandata anche dall'indirizzo che già conosci.
Antworten
Nicole84
28.02.2010 09:49:21
Wäre jemand so nett und würde mir meine E-Mail übersetzen?
Guten Morgen Alberto, leider sind schon wieder einige Wochen vergangen, in denen wir nichts voneinander gehört haben... Daher hoffe ich umso mehr, dass es dir und deiner Familie gut geht. Wie hast du die letzten Wochen verbracht? Habt ihr schon viel zu tun? Würde mich freuen, wenn wir wieder regelmäßiger Kontakt haben könnten, da ich mir gerne für diese Saison einen Wohnwagen in der Nähe von P.S. kaufen würde und diesen dann bei euch auf den Camping stellen möchte :) Na, was meinst du? Viele Grüße aus dem verregneten Deutschland Nicole
Antworten
wollemaus
28.02.2010 17:59:04
➤
Re: Wäre jemand so nett und würde mir meine E-Mail übersetzen?
Buongiorno Alberto, purtroppo ancora una volta sono passate alcune settimane in cui non ci siamo sentiti… Tanto più spero che tu e la tua famiglia stiate bene. Come hai passato le ultime settimane? Avete già molto da fare? Mi farebbe piacere se potessimo mantenere contatti più frequenti visto che in questa stagione vorrei comprare una roulotte nei pressi di P.S. per sistemarla poi nel vostro campeggio :) Beh, che dici? Cari saluti dalla piovosa Germania, Nicole
Antworten
quanta
28.02.2010 11:43:35
Bitte wieder um übersetzung! Danke!
Finalmente riesco a sentirti pensavo male. Dove abiti tu come il tempo fa molto freddo. Mi piacerebbe rincontrarti una volta almeno...
Antworten
stud.ssa Orsetta
28.02.2010 13:42:55
➤
Re: Bitte wieder um übersetzung! Danke!
Ich versteh es so: Endlich ist es mir gelungen, wieder etwas von dir zu hören, ich dachte schon, es sei etwas schlimmes passiert. Wie ist das Wetter bei dir? Ist es kalt? Ich würde mich freuen, dich wieder zu treffen, wenigstens einmal noch ...
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X