/
Hilfee :]
cosa devo pensare ?! aiutami... danke!
Re: Hilfee :]
Was soll/muss ich denken?! Hilf mir...
nochmal hilfe :]
non farmi male... per favore Danke
Re: nochmal hilfe :]
Tu mir bitte nicht weh. LG :-)
Hallöchen zusammen :-), wer wäre so nett und würde mir meine E-Mail übersetzen?
Lieber Alberto, wir hoffen, dass es dir gut geht und du nicht allzu viel Stress bei der Arbeit hast. Wollten uns einfach noch einmal bei dir für den netten Aufenthalt bei euch in Venedig bedanken. Es hat uns wie immer super gut gefallen und wir hoffen euch bald wieder zu sehen :-)
Re: Hallöchen zusammen :-), wer wäre so nett und würde mir meine E-Mail übersetzen?
Caro Alberto, speriamo che tu stia bene e che tu non abbia troppo da fare. Volevamo ancora una volta ringraziarti per il bel soggiorno da voi a Venezia. Come sempre ci siamo trovate (ihr seid nur Frauen, richtig?) molto bene e speriamo di rivedervi presto :-)
➤➤
Re: Hallöchen zusammen :-), wer wäre so nett und würde mir meine E-Mail übersetzen?
Liebe Wollemaus, vielen Dank für die schnelle Übersetzung. Hat mich wie immer sehr gefreut!!! Grazie !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
bitte übersetzen :) Danke !
Jetzt geht es mir gleich besser ! ( bezogen auf eine gute Nachricht ) Ich freue mich schon sehr auf dich
Re: bitte übersetzen :) Danke !
Ora sto meglio! Non vedo l'ora di vederti. (freue mich darauf, dich zu sehen)
Bitte um Übersetzungshilfe, vielen lieben Dank
Über Deine e-mail mußte ich schon ein wenig nachdenken, bzw. sie hat mich auch sehr nachdenklich gestimmt und deshalb habe ich Dir auch nicht gleich darauf antworteten können. Ich kann Dich gut verstehen, wo Hilfe gebraucht wird, sollte man sie unbedingt geben. Ich denke, daß ich es genau so machen würde, weil es einfach meine Einstellung ist; aber... die moralische Seite ist die eine, die Liebe ist die andere. Ich hoffe, es wird sich für Euch alles zum Guten wenden. Gib Deiner Familie und vielleicht auch Dir selbst die Hilfe die sie und Du brauchst. Eines solltest Du aber immer wissen und niemals vergessen.....
Re: Bitte um Übersetzungshilfe, vielen lieben Dank
La tua e-mail mi ha fatto riflettere molto motivo per cui non ti ho risposto subito. Ti posso capire, si dà l'aiuto dove serve. Penso che anch'io lo farei in questo modo. Spero che andrà tutto bene per voi. Dai alla tua famiglia e forse anche a te stesso l'aiuto che ti/vi serve/l'aiuto di cui hai/avete bisogno. Una cosa la devi sapere e non la devi dimenticare mai... Lg, Kate
????
Buondì, diesen Satz verstehe ich nicht: Così ho avuto un altro insieme di materiale che ho cercato di far correre parallelamente al resto e li ho fatto un po' di montaggio nel senso che certi dialoghi si spezzano e poi riprendono, insomma il libro si discute e si interroga mentre si fa. Kann jemand da weiterhelfen? Viele Grüße JRW
Re: ????
ich versuche es: So habe ich eine weitere Gesamtheit von Material gehabt die ich versucht habe, parallel zum Rest laufen zu lassen und dort habe ich ein wenig montiert in dem Sinn, dass manche Dialoge sich brechen und dann sich einholen. kurz und gut, das Buch diskutiert sich und hinterfragt sich während man es fertigt.
noch ein Versuch...
So habe ich eine weitere Menge von Materialien bekommen, die ich versucht habe, parallel zum Rest laufen zu lassen und habe ein wenig daran montiert in dem Sinne, dass manche Dialoge abbrechen und dann wieder aufgenommen werden. Kurz und gut, das Buch diskutiert sich und hinterfragt sich, während es entsteht.
Bitte Korrektur
Vertraust du mir? -> Fidi in me? oder -> Hai confidenza in/a me? Grazie
Re: Bitte Korrektur
Ti fidi di me? LG, Kati