Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
StephanieX
08.06.2008 23:46:44
Privatnachrichten
Hallo, ich finde die Bedienbarkeit dieser Plattform etwas schwerfällig. Wie kann ich jemandem eine private Nachricht schicken, z.B. um mich für eine Übersetzung zu bedanken?
Antworten
buLLet for me
09.06.2008 00:30:23
➤
Re: Privatnachrichten
du klickst auf den Namen dessen dem du schreiben möchtest und dann öffnet sich seine Seite. Dann gehst du auf "Kontakt" und kannst ihm so eine Mail schreiben. Aber du braucht nicht jedem direkt eine Privat mail schreiben, es reicht auch eine antwort hier im Forum, liebe grüße bulli
Antworten
Abraxas
09.06.2008 07:37:46
➤➤
Re: Privatnachrichten
Naja, das funktioniert natürlich nur, wenn es einen Link vom Namen hin zur Profilseite gibt. Bei mir ist das zum Beispiel nicht so. Außerdem kann man unterbinden, dass einem Personen, die nicht zu den eigenen Kontakten zählen, private Nachrichten schreiben. Häufig gilt: Don't call us, we call you ;-)
Antworten
sabi018
08.06.2008 23:19:45
bitte schnell übersetzen danke im vorraus
ja klar können wir machen kannst du dann ja mit meiner cousine klären nicht wahr :-) mal kucken was sich ergibt freu mich aber schon drauf bist echt ein lieber kerl !!!!!!
Antworten
trattino
08.06.2008 23:33:51
➤
Re: bitte schnell übersetzen danke im vorraus
Vorschlag: Si vabbè, possiamo fare così, puoi chiarire tutto ciò con la mia cugina :-) vediamo cosa c'è, non vedo l'ora, sei davvero un tipo carino !!!!
Antworten
user_40732
09.06.2008 07:15:28
➤➤
Re: bitte schnell übersetzen danke im vorraus
..con mia cugina..(ohne Artikel!) ..Vediamo che (cosa) ne viene fuori.. (mal kucken was sich ergibt) LG
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 23:04:56
dann eben was einfaches
ich gehe zu meiner freundin vado da la mia amica richtig? :-(
Antworten
wollemaus
08.06.2008 23:09:37
➤
Re: dann eben was einfaches
fast... "da" und "la" wird zu "dalla" zusammengezogen
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 23:10:45
➤➤
Re: dann eben was einfaches
ansonsten richtig?
Antworten
wollemaus
08.06.2008 23:12:05
➤➤➤
Re: dann eben was einfaches
ja!
Antworten
amata
08.06.2008 22:40:23
um sicher zu gehen, vielen dank für eure mühe
bedeutet cmq = jedenfalls?
Antworten
Abraxas
08.06.2008 22:42:34
➤
Re: um sicher zu gehen, vielen dank für eure mühe
Es hängt immer von Kontext ab, comunque hat viele Bedeutungen (http://it.flexidict.de/exec/SID_PsdmQb6SvkNEMvKjeLxMtDJyN52m?S=comunque)
Antworten
Marlisve
08.06.2008 22:28:54
Kann mir das bitte noch jemand übersetzen, vielen Dank
Il mio cuore viaggerà con te. Quando arrivi fammi sapere. Ti auguro con tutto il cuore di essere serena e di goderti le vacanze. Certo che ci sentiremo non saremo mai lontani. Buon viaggio e buone vacanze mia dolce Marlis. Ti stringo forte a me e ti copro di baci. Ciao TESORO
Antworten
wollemaus
08.06.2008 22:33:32
➤
Re: Kann mir das bitte noch jemand übersetzen, vielen Dank
Mein Herz wird mit dir reisen. Wenn du ankommst, gib mir Bescheid. Ich wünsche dir von ganzem Herzen, dass du heiter bist und den Urlaub genießt. Sicher werden wir voneinander hören, wir werden uns nie fern sein. Gute Reise und schöne Ferien, meine süße Marlis. Ich drücke dich fest an mich und bedecke dich mit Küssen. Ciao SCHATZ
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 20:55:13
wie lautet es richtig übersetzt?
ich habe gelernt mit Tränen in meinen Augen zu lachen mein versuch: io feci di ridere con lacrime in miei occhi lg bulli
Antworten
dolcevita
08.06.2008 20:58:43
➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
(io) ho imparato a ridere con le lacrime agli occhi (con le lacrime nei miei occhi = in meinen Augen - wir sagen es aber nicht so, sondern = con le lacrime agli occhi)
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 21:01:58
➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
kann man nicht "fare" für "lernen" nehmen ???? und naja woher sollte ich wissen dass es "agli occhi" heist :-(
Antworten
dolcevita
08.06.2008 21:04:52
➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
fare heißt nur tun oder machen und nicht lernen
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 21:07:02
➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
http://it.flexidict.de/exec/SID_myuwDKa6RoGdpStL27HJDsJhZEze?S=lernen hatte es da her :-(
Antworten
wollemaus
08.06.2008 21:22:04
➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Ja, auch andere Wörterbücher haben Beispiele, in denen man "fare" umgangssprachlich im Sinne von "lernen, studieren" verwendet: fare medicina = Medizin studieren fare tedesco = Deutsch lernen/studieren In deinem Beispiel passt es aber nicht. Es wird dir immer wieder passieren, dass du ein Wort nach Wörterbuch übersetzt und es trotzdem in deinem speziellen Beispiel nicht gut passt. Um das Fehlerrisiko zu minimieren, kann man in verschiedene Wörterbücher sehen; aber vor allem denke ich ist es eine Sache der Erfahrung, die sich im Laufe der Zeit einstellt... also habe Geduld mit dir :)
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 21:24:58
➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
ja und da ich ja fast ausschließlich mit wörterbuch arbeite... :-) aber ich weiß wirklich nie welche zeiten ich verwenden muss , welche zeit im vergangenheit das richtige ist, ob passato remoto oder passato prossimo oder sonstiges :-(
Antworten
stud.ssa Orsetta
08.06.2008 21:29:54
➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Bulli....du willst alles auf einmal!!! Das kann nicht gut gehen!
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 21:33:33
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
das Problem hab ich immer :-) ach mensch...
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 21:44:50
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
irgendwann werde ich das so können wie cicci oder zuc muhaha x'DDD im Traum :-( ^^
Antworten
stud.ssa Orsetta
08.06.2008 21:47:22
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
hehe...davon träum ich auch:))Aber ...es gibt ja so ein ganz doofes Sprichwort : Ohne Fleiß kein Preis...irgendwie ist da was dran!
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 21:49:03
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
oder "wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg" mein Wille ist da aber den Weg finde ich nicht o.o uuh jetzt wird es philosophisch x'D hachja... :-(
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 21:54:04
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
mit welchen Wörterbüchern arbeitet ihr denn fals es ab und zu noch notwendig ist ? auch mit online wörtertbüchern so wie it.flexidict.de ?
Antworten
stud.ssa Orsetta
08.06.2008 21:56:31
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Meine liebsten Wörterbücher sind meine italienischen Brief-und Chatfreunde:) Die sind einfach besser als jedes gedruckte Wörterbuch!!!
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 22:04:05
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
ich habe aber keine und weiß auch nicht wie man an welche dran kommt :-D
Antworten
stud.ssa Orsetta
08.06.2008 22:08:11
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Soll ich dir einen Teil von meinen abgeben:)) Ganz leicht findest Du diese " wertvollen" Italiener z.B. über Friendsabroad .
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 22:10:00
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
die lachen sich doch halb tod wenn sie einen brief bekommen wo man alles erahnen muss was es heißen soll :-D
Antworten
stud.ssa Orsetta
08.06.2008 22:20:52
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Dein übliches Problem...du gehst die Sache zu kompliziert an ! Such dir Italiener die schon relativ gut deutsch können. Denen schreibst du eben das was du schon auf ital. kannst. Das wird am Anfang sehr wenig sein....und ganz langsam baust du das dann auf. Du hast Englisch als Zweitsprache angegeben,wie und in welchem Zeitraum hast du das gelernt? In Latein bist du lt. deines Profils " gut" ..wie lange dauert es bis man in Latein gut ist?
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 22:24:23
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
nein ich möchte nicht mit italienern briefkontakt oder sonstiges haben weil ich dann an jmd denke und das tut mir weh sry... ich bleibe bei online wörterbüchern und warte darauf dass mir hier eins empfohlen wird
Antworten
Abraxas
08.06.2008 22:31:48
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Ich kann mich nur wiederholen: Besuche einen realen Kurs, wenn Du die Möglichkeit hast oder baue Deine Kenntnisse langsam mit einem entsprechenden Buch (ich habe ja schon mal die Buongiorno-Reihe empfohlen, habe auch NUR mit dieser gelernt) auf. Alles parallel geht nicht. Du willst passato remoto einsetzen und bist nicht mal mit dem bestimmten Artikel einigermaßen sicher. Da komme ich einfach nicht mit. Ich beschäftige mich nun seit 4 Jahren mit Italienisch, davon 1.5 mit Sprachkurs an der Uni und nun 3 Monate direkt im Land. Und trotzdem bin ich nicht über alles erhaben. Es braucht Struktur und Zeit!
Antworten
Abraxas
08.06.2008 22:25:59
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Also ich habe Latein von der 5 bis zur 12 gehabt und auch an Olympiaden teilgenommen, später Nachhilfe gegeben, etc. Nun seit einiger Zeit aber nichts mehr gemacht. GUT war ich mal, jetzt bin ich noch MITTEL. Die einzige, die in LATEIN GUT ist, ist Gudrun!!!
Antworten
buLLet for me
08.06.2008 22:27:37
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
habe latein von der 6ten bis zur 10 ten klasse gehabt, wäre ich weiterhin auf der schule geblieben hätte ich das kleine latinum bekommen...hatte in arbeiten meistens 2 oder 1
Antworten
wollemaus
08.06.2008 21:31:35
➤➤➤➤➤➤➤
Re: wie lautet es richtig übersetzt?
Im Grammatikforum kannst du über die Suchfunktion viele Beiträge über die Zeitformen finden (auch unter "Seiten zum Thema" - Grammatik - italienisch). Das passato remoto wird im Prinzip nur in der Schriftsprache für Erzählungen vergangener Ereignisse verwendet. Wenn du "passato prossimo" und "imperfetto" einigermaßen richtig einsetzen kannst, bist du schon seehr gut, das fällt uns fast allen schwer!
Antworten
sabi018
08.06.2008 19:55:42
bitte schnell übersetzen danke im vorraus
certuuu,daltronde kon miri dovevamo vederci l'estate scorsa poi nn se ne fece + niente,v aspetto impazienti kosì c s potrebbe vedere a palermo o vicino;)
Antworten
*toffi*
08.06.2008 20:10:59
➤
Re: bitte schnell übersetzen danke im vorraus
sicherlich, wir wollten uns doch auch schon letzten sommer mit Miri treffen, bloss nachher wurde nichts daraus. ich erwarte euch ungeduldig, so koennte man sich in Palermo oder da in der naehe sehen
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X