Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
pupitta
04.12.2007 10:49:47
bitte um Ü - Danke!!!
Hallo kleine Schwägerin, wie gehts dir und deinen Kindern? Ich hoffe doch gut. Die freuen sich bestimmt schon auf Weihnachten...Wünsche euch eine schöne Zeit, ich hab euch lieb.
Antworten
dolcevita
04.12.2007 12:20:41
➤
Re: bitte um Ü - Danke!!!
Ciao cognatina, come state tu ed i bambini? Spero bene. Sicuramente non vedono l’ora che arrivi il Natale … Vi auguro tante belle cose, vi voglio bene
Antworten
mira76
04.12.2007 12:22:05
was bedeutet dieser satz? Io mi appresto a ricevere ennesima batosta,se volete aiutarmi con l'e-mail e scrivere qualcosa di vostro dite pure,ormai la mia e-mail ce l'avete
Antworten
Abraxas
04.12.2007 12:35:26
➤
Ich schicke mich an, den x-ten Rьckschlag [keine Ahnung, ob es da nur um die Unfдhigkeit geht, mit dem E-Mail-Programm umzugehen] zu bekommen. Wenn Sie mir helfen wollen mit der E-Mail und etwas von sich schreiben, sagen Sie es nur. Nun haben Sie ja meine E-Mail-Adresse.
Antworten
user_56561
04.12.2007 17:48:06
Weihnachtsgrüße
Benötige Hilfe !!!! Liebe Freunde, danke für die schönen Weihnachtskarten und die lieben Grüße an unsere Kinder. Wir haben uns sehr darüber gefreut. Auch wir wünschen Euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches Neues Jahr. Viele Grüße an Rita und Bruno. Ein Dankeschön an den Übersetzer.
Antworten
wollemaus
04.12.2007 20:06:26
➤
Re: Weihnachtsgrüße
Cari amici, grazie per gli auguri di Natale e per i saluti ai nostri figli. Ci ha fatto molto piacere ricevere i vostri auguri. Anche noi vi auguriamo un Buon Natale ed un felice anno nuovo. Cari saluti a Rita e Bruno
Antworten
user_56561
05.12.2007 09:34:27
➤➤
Re: Weihnachtsgrüße
Liebe Wollemaus. ich möchte mich recht herzlich für deine Übersetzung bedanken und wünsche dir auch ein frohes Weihnachtsfest. ski62kanone
Antworten
user_64885
04.12.2007 18:14:26
Hallo... könnte mir einer von Euch helfen, und folgenden Text so ins Italienische übersetzen, wie man ihn bei einem Tischgespräch locker sagen würde? Danke!!! "... das stimmt, ich spreche ein wenig italienisch...ich habe die Sprache in der Schule gelernt... 2 Jahre lang. Aber es ist nicht viel, 2 Jahre sind nicht viel... also sagen wir es so: ich könnte im Restaurant was bestellen ... und übers Wetter reden ginge auch... aber so richtig?!... wobei, ich Sprachen sehr liebe... ich finde man lernt sie am besten in dem Land, wo sie gesprochen werden... bringt einem mehr, als nur in der Schule Grammatik zu pauken... denn man bekommt erst dort ein richtiges feeling für die Sprache, eine Ahnung von dem, was sie ausmacht... ja" ich bin bis jetzt soweit gekommen: "... é vero, posso parlare und po' l'italiano... ho imparato la lingua nella schuola... ma solo per due ani, ma non é troppo... due ani sono (wenig)... allora... posso legere la carte nell ristorante... e parlare di tempo... ma non e molto... amo le lingue.. trovo, che... (ja und jetzt fehlen mir zu viele Vokabeln...) Bitte helft mir :))
Antworten
wollemaus
04.12.2007 19:47:07
➤
warte bitte noch etwas auf Korrekturen...
... è vero, so parlare un po' l'italiano... l’ho imparato a scuola... ma solo per due anni che non è molto tempo, anzi due anni sono poco... Allora, diciamo così: al ristorante sono in grado di ordinare, capisco il menu... potrei anche parlare del tempo... ma poter veramente conversare?! Amo molto le lingue, penso che visitare il Paese in cui si parla una lingua straniera sia il modo migliore per studiare le lingue … questo è molto più utile che stare a scuola per studiare la grammatica… solo quando sei nel Paese puoi veramente percepire la lingua, solo così riesci a capire la struttura della lingua straniera.
Antworten
user_64885
06.12.2007 15:45:23
➤➤
re: warte bitte noch etwas auf Korrekturen...
ganz ganz lieben Danke, wollemaus!!! :))
Antworten
Jenni161
04.12.2007 18:17:31
Vielen Dank
Schatz ich finde das mit dieser Berghütte ist wirklich eine ganz tolle Idee!! ALlerdings ist das bestimmt auch wieder nicht gerade billig.....und ich muss echt aufpassen und ich will auf keinen Fall das du immer alles bezahlst!!!
Antworten
wollemaus
04.12.2007 19:22:08
➤
Re: Vielen Dank
Tesoro, andare in questa baita mi sembra un'idea fantastica! Ma anche questo non sarà a buon mercato... e devo proprio fare attenzione e non voglio assolutamente che paghi sempre tu!!!
Antworten
anne73
04.12.2007 19:15:54
sorry-wieder schwierig.......
vielen dank für ihre email und die informationen! ICH möchte den bestehenden vertrag noch in der probezeit kündigen. ich bin mir bewusst, das ich meinen rückflug zahlen muss. wenn ich sie richtig verstanden habe, muss ich den flug für meinen nachfolger (der,der an meiner stelle kommt) NICHT bezahlen. ist das korrekt? ich wäre sehr dankbar, wenn Sie mir weitere informationen ihres kollegen senden könnten!
Antworten
wollemaus
04.12.2007 20:23:23
➤
warte bitte noch, ob es korrigiert wird.....
Grazie per la Sua email e per l’informazione! Io voglio disdire il contratto ancora in periodo di prova. So che dovrò pagare il mio volo di ritorno. Se ho capito bene NON dovrò pagare il volo del mio successore (della persona che verrà a sostituirmi). È giusto? Le sarei grata se potesse farmi pervenire ulteriori informazioni del Suo collega!
Antworten
Nicole84
04.12.2007 19:21:13
Habe ich diesen Satz einigermaßen richtig verstanden?
Hallo zusammen, bin mir nicht sicher ob ich den Satz richtig verstanden habe. Ich warte auch eine Arbeitsbestätigung.. Vi faccio avere al più presto quanto richiesto. -> Ich werde es erledigen, so bald ihr es verlangt.
Antworten
wollemaus
04.12.2007 19:26:00
➤
Re: Habe ich diesen Satz einigermaßen richtig verstanden?
Ich lasse euch sobald wie möglich das Verlangte zukommen.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X