Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
pupitta
21.07.2007 08:48:47
bitte um Ü - Danke!
Alles Gute zum Geburtstag Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag
Antworten
stud.ssa Orsetta
21.07.2007 08:51:07
➤
Re: bitte um Ü - Danke!
Schau mal auf Margittas Seite http://forum.pauker.at/VIP/mars/kate_de/3584
Antworten
pupitta
21.07.2007 09:03:08
bitte nochmal um Ü - Danke!!
Du hast keinen Respekt vor mir...nachdem was du die letzten Wochen alles zu mir gesagt hast.
Antworten
stud.ssa Orsetta
21.07.2007 09:11:41
➤
Re: bitte nochmal um Ü - Danke!!
Vers. NOn hai rispetto per me ...dopo tutto quello che mi hai detto le ultime settimane.
Antworten
mira76
21.07.2007 10:03:26
was bedeutet: Le ho viste!! :-)
Antworten
user_51897
21.07.2007 10:11:23
➤
Ich habe sie (weiblich und plural) gesehen. LG E.m.W.
Antworten
user_62794
21.07.2007 13:11:48
brauche bitte eine übersetzung
hallo könnt ihr mir bitte helfen diesen text ins italienische zu übersetzen meine liebe pam es wahr sehr schön dich wiederzusehen!! wir haben dich sehr lieb und sind in gedanken immer bei dir!! 1000 küsse und bis bald deine freundin tanja
Antworten
stud.ssa Orsetta
21.07.2007 13:22:45
➤
Re: brauche bitte eine übersetzung
Mia cara Pam, e'stato bellissimo rivederti!! Ti vogliamo molto bene e e con i nostri pensieri siamo sempre con te. 1000 baci e a presto tua amica Tanja
Antworten
dolcevita
21.07.2007 16:28:09
➤➤
Re: brauche bitte eine übersetzung
Verbesserung È stato bellissimo rivederti (passato prossimo)
Antworten
süsse21
21.07.2007 13:55:32
Hi wäre voll lieb wenn mir das jemand übersetzen würde danke
1.Scivola quel jeans ma ke donna sei, battiti nel cuore non l'avevi fatto mai non fermarti dai stringimi di piu sembra di volare insieme sotto un cielo blu.. 2.Guarda la luna che ci unisce in cielo... Il mio amore guiderà la tua giornata, mi sentirai accanto a te e le mie labbra accarezzeranno il tuo collo... Buon giorno amore! ti amo e mi manchi da morire! A te che sei il mio Pompeo! 3.Vorrei cercare il tuo cuore negli abissi sconfinati dell'oceano, vederlo risplendere come una luce immensa nell'oscurità più piena, raccoglierlo e portarlo in superficie ed alla brezza marina riporlo per far nascere il nuovo giorno che verrà!
Antworten
wollemaus
21.07.2007 20:51:48
➤
Re: Hi wäre voll lieb wenn mir das jemand übersetzen würde d
Ich fürchte, das ist aus einem Songtext, deshalb lasse ich es lieber...
Antworten
user_62644
21.07.2007 14:07:20
Zabariona?
Weiß jemand was das heißt? Ist wohl aus dem "Romagnolo". Danke schon mal im Voraus. E.
Antworten
mars
21.07.2007 14:21:07
➤
Re: Zabariona?
romagnolo - romagnolisch Romagna - Gegend ...aus meinem geliebten LS...;)
Antworten
user_62644
21.07.2007 14:30:20
➤➤
Re: Zabariona?
Oh.. da hab ich mich unverständlich ausgedrückt. Ich meinte das Wort "zabariona", die aus dem romagnolo stammt. ;-)
Antworten
mars
21.07.2007 14:31:05
➤➤➤
Re: Zabariona?
ooooh..... scusa.....hab ich gar nicht richtig geguckt.....;)))) die Überschrift seh ich mir meist nur im Vorbeigehen an.....
Antworten
stud.ssa Orsetta
21.07.2007 14:38:07
➤➤➤➤
Re: Zabariona?
weilsd imma so schneii liesd!! Ich glaub das ist ganz einfach ein Name...oder?
Antworten
mars
21.07.2007 14:37:50
➤➤➤
Re: Zabariona?
Edyx, ich habe meinen it. Chatfreund gefragt, der kennt das Wort nicht....er meint, das wäre ein kommerzielles Wort.....
Antworten
user_62644
21.07.2007 14:59:53
➤➤➤➤
Re: Zabariona?
Also in meinem Text steht: "Gancio (Jungenname) ci raccontava cosa faceva a letto con la sua zabariona". Es ist kleingeschrieben und bedeutet so viel wie Freundin, Betthäschen was weiß ich... Der Übersetzer schreibt: ... was er mit seiner Zabariona trieb... Meine Aufgabe ist es, eine Übersetzungskritik anzufertigen. Aber ich finde nirgend dieses Wort...
Antworten
user_62644
21.07.2007 15:04:47
➤➤➤➤
Re: Zabariona?
mars, kommt dein chatfreund aus der Region Emilia-Romagna?
Antworten
mars
21.07.2007 15:09:18
➤➤➤➤➤
Re: Zabariona?
nooo, aus Sizilien....
Antworten
user_62644
21.07.2007 15:19:31
➤➤➤➤➤➤
Re: Zabariona?
eeehh allora come fa a capire ;-) das muss ein waschechter Romagnolo sein
Antworten
mars
21.07.2007 15:22:28
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Zabariona?
spricht man in der Romagna kein Italienisch?
Antworten
stud.ssa Orsetta
21.07.2007 15:23:07
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Zabariona?
Ich hab jetzt auch einen Italiener an meiner Seite....er ist aus Rom und sagt: Alex sagt: allora è gergale Alex sagt: un soprannome Alex sagt: una forzatura Alex sagt: non ho idea Alex sagt: è come dire cocotroccolo Alex sagt: che non ha senso ma suona dolce
Antworten
user_62644
21.07.2007 15:37:08
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Zabariona?
ist auf jeden Fall "gergale"/ dialettale... aber es muss ja irgendwas konkretes bedeuten und das muss ich begründen! :-s google spuckt raus: Enoteca La Zabariona (Ravenna) oder Trattoria Della Zabariona ... ich glaube, ich hab was gefunden http://www.piadinaonline.com/piadinaonline/buon_bere_di_romagna.htm :-)
Antworten
mars
21.07.2007 15:34:39
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Zabariona?
mein Italiener sagt: ich will auch eine Zaboriona haben..;))))
Antworten
PfiffigeFlocke
21.07.2007 14:12:05
bitte um schnelle übersetzung..danke
hallo zusammen! bin mal gerade nicht da! mir ist langweilig!
Antworten
stud.ssa Orsetta
21.07.2007 14:36:06
➤
Re: bitte um schnelle übersetzung..danke
Hallo zusammen= Ciao a tutti! bin mal gerade nicht da = Sono via per un attimo mir ist langweilig = mi annoio Weiss nicht ob ich " bin mal gerade nicht da" so " töfte" übersetzt hab:))
Antworten
mars
21.07.2007 14:52:16
➤➤
Re: bitte um schnelle übersetzung..danke
bin mal gerade nicht da = non sono al momento presente sagt mein Italiener... Bärchen, deins hört sich aber "töfter" an..;)
Antworten
stud.ssa Orsetta
21.07.2007 15:12:29
➤➤➤
Re: bitte um schnelle übersetzung..danke
Dankeschön und einen Caro saluto an den Italiener!!!
Antworten
Sandokan
23.07.2007 09:19:00
➤➤➤➤
Re: bitte um schnelle übersetzung..danke
Grazie, Prof.ssa, anche io mi sto annoiando nel paradiso terrestre. Mancano le mele...;) LG . [img:46984] [img:46985] [img:46987]
Antworten
mars
01.08.2007 08:40:20
➤➤➤➤➤
Re: bitte um schnelle übersetzung..danke
ooooohh..was für schöne Bilder... :))) ach, ich liebe Wasser.... [img:47212] [img:47189]
Antworten
dolcevita
21.07.2007 16:24:58
➤➤
Re: bitte um schnelle übersetzung..danke
mir ist langweilig heißt aber MI ANNOIO, wie ich langweilige mich, da damit doch mir ist langweilig gemeint ist oder? Ansonsten: Subjekt + mi annoia, z.b.: Questo libro mi annoia
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X