/
La Enai
20.07.2007 17:44:52
Verwendungszweck
Weiß jemand wie man im Italienischen das nennt was bei uns in Banküberweisungen als "Verwendungszweck" bezeichnet wird??
trattino
20.07.2007 21:13:32
➤
Re: Verwendungszweck
Ich hab gefunden:
semplicemente: uso
Lg, trattino
wollemaus
20.07.2007 18:01:35
➤
Re: Verwendungszweck
Ich habe gefunden "causale di versamento".
mars
20.07.2007 18:04:56
➤➤
Re: Verwendungszweck
da war ich wohl zu spät...Mensch das ist doch mein Beruf....;)
ich habe gefunden :
1 causale
2 causale di pagamento
3 motivo di pagamento.....
Gibt es da mehrere Möglichkeiten, Wollemaus?
wollemaus
20.07.2007 18:07:54
➤➤➤
Re: Verwendungszweck
Ciao Margitta,
ich bin bestimmt nicht die Expertin, aber "causale" bestätigen mir mehrere Quellen (ich glaube "di versamento" / "di pagamento" muss nicht zwingend dahinter).
La Enai
20.07.2007 19:08:31
➤➤➤➤
Re: Verwendungszweck
Hallo Ihr Bank- und Sprachspezialistinnen
vielen Dank und buona serata
user_57074
20.07.2007 16:20:33
Danke..super schnell..bitte nochmal;)
ich freue mich zwar immer sehr dich Mittags zu sehen..aber wenn dir das zu laesstig ist..oder du lieber mit deuinen Kollegen weggehen moechtst musst du mir das schon sagen...kann dass nicht wissen..ausserdem ist es wahrscheinlich sowieso zu stressig wenn ich ab Montag auch wieder um 14.30 zur schule muss...hab dich lieb schatz und freue mich auf dich..ist nicht boese gemeint..aber hab halt das Gefuehl das was nicht stimmt..vielleicht bist du aber auch nur sehr gestresst..
dolcevita
20.07.2007 17:11:48
➤
Re: Danke..super schnell..bitte nochmal;)
Mi fa sempre molto piacere vederti in pausa pranzo (in der Mittagspause) .... ma se ciò ti disturba .... o se preferisci uscire con i tuoi colleghi, me lo devi dire .... ed inoltre è in ogni caso forse troppo stressante, visto che io a partire da lunedì devo essere a scuola alle 14:30. Ti voglio bene tesoro e non vedo l'ora di stare con te .... non lo faccio per cattiveria, se te lo chiedo di nuovo (ich habe hinzugefügt: wenn ich es dich wieder frage), ma ho la sensazione che ci sia qualcosa che non va ... ma forse sei solo molto stressato ...
user_57074
20.07.2007 14:52:57
Brauche euch dringend...Danke>((
ist mit dir alles ok..ich habe das gefuehl das irgendwas nicht stimmt..oder ist dass nur weil du so einen grossen stress hast..sag mir bitte wenn irgendetwas nicht ok fuer dich ist..sonst hab ich das gefuehl das ich dich stoere..da du sehr abweisend bist
Principessa Karina
20.07.2007 15:01:44
➤
Re: Brauche euch dringend...Danke>((
tutto a posto da te? ho la sensazione che ci sia qualcosa che non va bene.. o è solo a causa del grande stress? per favore dimmi se c'è qualcosa che non va bene per te.. altrimenti ho la sensazione di disturbarti.. perché fai il sostenuto...
lg, karin
user_57074
20.07.2007 16:14:22
➤➤
Re: Brauche euch dringend...Danke>((
Danke>((bacini
pupitta
20.07.2007 14:21:09
ich weiss, unanständig..aber was heisst das???
Dammi tuo pene e dopo una cigaretta per favore
stud.ssa Orsetta
20.07.2007 14:23:03
➤
Re: ich weiss, unanständig..aber was heisst das???
Gib mir deinen Penis und danach eine Zigarette bitte.
*Edel*
20.07.2007 13:31:23
Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes übersetzen?
Ich hoffe, es geht dir gut und du hast viel Arbeit, bei der du deine neuen Englischkenntnisse gebrauchen kannst. Deine Gesellschaft hat mir sehr gut getan! Ich wünsche dir viele schöne Touristinnen gegen deine Einsamkeit!Liebe Grüße aus Deutschland
La_strega
20.07.2007 13:47:52
➤
Re: Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes übersetzen?
VERSUCH
Spero che tu stia bene e che abbia tanto lavoro in cui possa usare le tue nuove conoscenze della lingua inglese. La tua compagnia mi ha fatto molto bene. Ti auguro tante belle turiste contro la tua solitudine.
Cari saluti dalla Germania
Hm, ich glaube eher, es müsste heißen "in cui puoi usare..." - vielleicht kann da noch jemand helfen? Aber verstehen tut man es auf jeden Fall ;-)))
stud.ssa Orsetta
20.07.2007 14:16:47
➤➤
Re: Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes übersetzen?
mhhhh...ich kann eher nicht helfen :(( aber ich find es liest sich gut:) Ich hätt es so geschrieben...vielleicht ginge das ja auch:
Spero che tu stia bene e abbia molto lavoro e anche che tu possa uare le tue nuove conoscenze della lingua inglese. La tua compagnia mi ha fatto molto bene. Ti auguro di trovare tante belle turiste che .ti auguro di trovare tante turiste che ti aiutino a superare la tua solitudine.
Cari saluti dalla Germania
mars
20.07.2007 14:21:35
➤➤➤
Re: Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes übersetzen?
Bärchen, siehst du auf meiner Seite auch nichts mehr richtig?
http://forum.pauker.at/VIP/mars/kate/3993
La_strega
20.07.2007 14:44:17
➤➤➤➤
Re: Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes übersetzen?
Ich war zwar nicht gefragt, aber ich kann auch alles wunderbar sehen auf deiner schönen Seite ;-)) Und so schöne Bilder - da kriegt man ja richtig Fernweh.
LG,
Kati
stud.ssa Orsetta
20.07.2007 14:26:11
➤➤➤➤
Re: Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes übersetzen?
Nein wieso? Ich kann alles bestens sehen:))
mars
20.07.2007 14:28:06
➤➤➤➤➤
Re: Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes übersetzen?
Carino67 sagt, die Seite hätte keine Formatierung mehr....und die Nachricht von ihr/ihm ist verschwunden im Nirvana....
oh, ich hab Stefan schon angeschrieben...na ja..vielleicht war es kurzfristig..passiert ja öfter hier..
Danke.....;)))))))
PS: Oben ist ein interessanter Eintrag..ich überlege, eine Seite dafür einzurichten...:)))) scherzo....
*Edel*
20.07.2007 13:55:41
➤➤
Re: Ist jemand so lieb und kann mir Folgendes ?tzen?
Dankeschön, das ging ja schnell! Gruß Edel
user_52580
20.07.2007 12:43:44
bitte übersetzen
lascia parlare la gente...finch é sei fedele a te stesso... tutto va bene!!!
wollemaus
20.07.2007 12:46:25
➤
Re: bitte übersetzen
Lass die Leute reden... solange du dir selbst treu bist... ist alles in Ordnung!!!
user_59717
20.07.2007 12:27:46
Überstzen bidde =)
-> che cazzo di tempo
danke schööön!
wollemaus
20.07.2007 12:48:54
➤
Re: Überstzen bidde =)
was für ein Scheißwetter
Aber dies ist das Grammatikforum. Du müsstest beim nächsten Mal ins Übersetzungsforum gehen.
LG