Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_58746
29.05.2007 15:44:36
Eins musst du wissen. Ich genieße jede einzelne SMS von dir.Es ist momentan sehr schön, dass wir uns so viel schreiben. Es tut uns beiden sehr gut. Wir sind wie zwei Seelenverwandte. Doch wenn wir beide realistisch bleiben, wissen wir, dass irgendwann die Zeit kommen wird, wo es nicht mehr so weiter gehen kann.Lass es uns solange es geht genießen. Doch wenn die Zeit kommt,wo wir uns nicht mehr schreiben, dann dürfen wir uns gegenseitig nicht böse sein. Jeder von uns hat sein eigenes Leben, dass gelebt werden muss.
Antworten
user_58694
29.05.2007 16:44:10
➤
c'è una cosa che devi sapere. ogni tuo sms mi fa sentire tanto bene. com'è ora che ci scriviamo tanto è bellissimo. fa bene a entrambi, sembriamo due anime gemelle. ma ad essere realistici, sappiamo che arriverà il giorno in cui non sarà più possibile continuare così. cerchiamo di goderci tutto finchè potremo. ma quando sarà arrivato il momento in cui interromperemo a scriverci non dovremo prendercela coll'altro. ognuno di noi ha la propria vita che dovrà continuare a vivere.
Antworten
29.05.2007 15:41:32
bitte übersetzen danke im vorraus
te lo insegno io
Antworten
user_58694
29.05.2007 15:43:16
➤
Re: bitte ?tzen danke im vorraus
ich lehre es dich
Antworten
29.05.2007 15:45:32
bitte übersetzen
insegnartelo
Antworten
Principessa Karina
29.05.2007 15:53:59
➤
Re: bitte ?tzen
es dir beizubringen / es dich zu lehren lg, karin
Antworten
user_58746
29.05.2007 15:49:10
Uns verbindet etwas sehr starkes. Das wird immer so sein. Auch wenn ich als alte Oma mal ins Dorf komme, werde ich immer an unsere besondere freundschaft zurück denken.Du gehörst einfach zu den schönsten Erinnerungen dazu.
Antworten
user_58694
29.05.2007 16:03:53
➤
ci unisce qualcosa di forte. sarà così per sempre. anche quando da vecchia nonna mi capiterà di passare dal paesino ricorderò sempre la nostra speciale amicizia. tu sei semplicemente parte dei più bei ricordi.
Antworten
user_58746
29.05.2007 15:58:08
es ging alles so schnell. wenn wir uns vorher so viel wie jetzt geschrieben hätten, dann wäre ich die 2 Wochen bestimmt lockerer gewesen. Ich bin sehr zurückhaltend. bis ich mal aufgetaut bin.
Antworten
user_58694
29.05.2007 16:13:48
➤
tutto è andato troppo di corsa. se dapprima ci fossimo scritti tanto quanto ora sarei stata sicuramente più rilassata durante le due settimane. sono molto riservata prima di riuscire a trovarmi a mio agio.
Antworten
user_57113
29.05.2007 16:30:19
langer satz - hilfe!!!
hallo! ich bräuchte bitte eure hilfe bei einer übersetzung. ich muss einen text vom ital. ins deutsche übersetzen, leider ist da eine passage dabei, die ich überhaupt nicht verstehe, trotz wörterbuch und allem: Le donne, con le quali solidarizzo, per carità, non foss'altro che per ragioni di schieramento politico, non mi piacciono in quanto donne: del genere al quale appartengo non condivido le moine, le ipocrisie, la falsa accondiscendenza, il primato che le donne continuano a dare nella loro vita al privato, all'amore, agli amori, alla maternità: non mi piace la continua recita, perché io so che è recita, della modestia, fidati, fidatevi, sono "come tu mi vuoi". angefangen hab ich mal: Die Frauen, mit den ich mich solidarisiere/verbünde,... den rest verstehe ich nicht mehr ich bastel echt schon ewig an dem satz rum, aber ich kapier's einfach nicht. bitte helft mir weiter!!! dankeschön!!! lg
Antworten
wollemaus
29.05.2007 20:43:27
➤
ein Versuch
Die Frauen, mit denen ich mich solidarisiere, um Gottes willen, wenn nicht aus anderen Gründen dann aus Gründen der politischen Aufstellung, gefallen mir nicht als Frauen: mit der Art, der sie angehören, teile ich nicht die Schmeicheleien, die Heucheleien, die falsche Willfährigkeit, den Vorrang, den diese Frauen fortwährend ihrem Privatleben einräumen, der Liebe, den Liebschaften, der Mutterschaft: mir gefällt nicht die ständige Schauspielerei, weil ich weiß, dass es Schauspielerei ist, von Bescheidenheit, vertraue mir, vertraut mir, ich bin „wie du mich willst“.
Antworten
user_57113
30.05.2007 16:35:54
➤➤
Re: ein Versuch
hallo wollemaus, vielen dank für deine übersetzung!!! lg
Antworten
user_50775
29.05.2007 16:33:06
Hi.. Könnte mir das bitte jemand übersetzten?? Ich dank euc
"Hallo an alle Wenn ihr schonmal auf meinem Profil seid könnt ihr ja mal einen Eintrag hinterlassen. Viel Spass noch .. Tschüss Nico"
Antworten
mars
29.05.2007 18:25:58
➤
Re: Hi.. Könnte mir das bitte jemand übersetzten?? Ich dank
Ich weiß nicht wie man das "Profilo" unterbringt... vielleicht hat jemand eine Idee... Vorschlag: Salve a tutti ... Se passate di qua, lasciate un vostro commento. Ciao e buon divertimento, Nico
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X