Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
29.05.2007 15:30:49
bitte übersetzen, danke
Wieso tust du dir das, am Ende glaubt dir doch ehe keiner. treffen wir uns morgen mal auf einem Bier und reden nochmal über die Sache Danke
Antworten
user_58694
29.05.2007 15:46:11
➤
Re: bitte ?tzen, danke
ma chi te lo fa fare, alla fine non ti crede comunque nessuno. cerchiamo di incontrarci per una birra domani e discutiamo ancora una volta di questa cosa
Antworten
29.05.2007 15:19:19
bitte
wer kann mir bitte übersetzen..... ich möchte ein konto auflösen. mein versuch: vorrei fare una soluzione di conto. danke!!
Antworten
mars
29.05.2007 15:30:13
➤
Re: bitte
Vorrei chiudere un conto.
Antworten
29.05.2007 14:11:02
Übersetzung
Hallo an Alle, ich bin neu hier, aber ihr wurdet mir wärmstens empfohlen. Ich bräuchte ein bisschen Hilfe bei einer italienisch Übersetzung. Ich versuche es zwar immer selbst, aber fehlerfrei wär dann doch auch mal nicht schlecht ;) Also wär super lieb, wenn mir jmd. die paar Zeilen übersetzen könnte. Vielen Dank schon einmal im Voraus... Tanti saluti Simona --------------------------------------------- Hallo liebe Elisa, ich habe heute wie vereinbart die Kursgebühr von 185 € an die vorgegebene Kontoadresse überwiesen. Ich hoffe es hat alles geklappt und Sie erhalten in den nächsten Tagen das Geld. Denn ich bräuchte dann die Bestätigung von Ihnen damit ich meinen Flug nach Venedig buchen kann. Die Gebühr für das Zimmer im Studentenheim vom 05.Aug-18.Aug kann ich ja wie besprochen vor Ort bezahlen. Es hat mich sehr gefreut mit Ihnen zu kommunizieren und freue mich Sie im Sommer dann auch persönlich kennen zu lernen. Genauere Angaben über das Wohnheim und die Schlüsselübergabe erhalte ich ja sicherlich noch von Ihnen. Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag und freue mich wieder von Ihnen zu hören. Herzliche Grüße aus dem verregneten Deutschland
Antworten
user_40732
29.05.2007 14:44:46
➤
Re: Übersetzung
Ciao, cara Elisa, come accordato, oggi ho mandato al conto corrente prestabilito i 185 € per il corso. Spero che tutto abbia funzionato, Lei riceverà i soldi nei prossimi giorni. Anche perchè ho bisognio della conferma da parte Sua per poter prenotare il volo per Venezia. I costi per la stanza nella casa dello studente dal 5 al 18 agosto lo pagherò, come già detto, direttamente sul posto. Mi ha fatto molto piacere comunicare con Lei e non vedo l'ora,quest' estate, di poterla conoscere anche di persona. Sicuramente riceverò da Lei dati più precisi sulla casa e sulla consegna delle chiavi. Le auguro una buona giornata e sarei felice di risentirLa. Cordiali saluti dalla Germania piovosa.
Antworten
user_58822
29.05.2007 12:48:14
Bitte um: /2
Danke danke, wäre jemand so nett zum korrigeren? Danke Kussi
Antworten
user_58822
29.05.2007 12:34:37
Bitte um "schnelle" Antwort
Hallo zusammen Ich müsste ganz ganz dringend eine kleine Übersetzung verlangen. Danke im vorraus Schatz ich liebe Dich über alles auf dieser Welt und werde alles dafür geben Dich glücklich zu machen. Du erfüllst mein Leben und ohne Dich kann und will ich nicht mehr! Liebe für immer ! [Danke :) ]
Antworten
user_40759
29.05.2007 12:46:55
➤
Re: Bitte um
Tesoro/Amore, ti amo più di tutto nel mondo e di fare tutto per renderti felice. Tu riempi mia vita e non posso e non voglia piu vivere senza di te!Amore per sempre! Versuch!!!
Antworten
*Cristina*
29.05.2007 12:51:50
➤➤
Re: Bitte um
gar kein schlechter versuch :-) allerdings: ti amo più di tutto al mondo farei di tutto per renderti felice riempi la mia vita non voglio ti amerò sempre ciao cristina
Antworten
mars
29.05.2007 13:35:03
➤➤➤
Re: Bitte um
Amore per sempre - Liebe für immer = finde ich besser...;)
Antworten
user_58746
29.05.2007 12:05:51
Vielleicht klärt sich euer Steit bald von selbst / von alleine.Teu teu teu
Antworten
*Cristina*
29.05.2007 12:53:43
➤
= forse il vostro litigio si risolverà da solo, ve lo auguro! * das sagt man aber nicht wirklich... ich würde sagen "spero che tutto si risolverà per il meglio"
Antworten
29.05.2007 12:01:27
wer ist so lieb und kann mir das übersetzen??Danke
Da ich nicht wußte an wen es gerichtet ist bzw. für wen es bestimmt ist, habe ich die Informationen eher allgemein gehalten(allgemeine Informationen gegeben). Ich hoffe, dass ist in Ordnung?
Antworten
user_26724
29.05.2007 12:08:19
➤
Re: wer ist so lieb und kann mir das übersetzen??Danke
Poichè non sapevo nè a chi fosse indirizzato nè a chi fosse destinato, mi sono mantenuto un po' sulle generali con le informazioni. Spero che vada bene lo stesso.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X