Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_57074
19.03.2007 16:57:45
Was heißt denn...
Mistkerl...(aber liebevoll gemeint)
Antworten
hut
19.03.2007 17:46:23
➤
LIEBEVOLL ?????
ja, das ist moeglich ....... aber mit dem richtigen satz ........ das wort alleine, oder falsch gebraucht , klingt sicher beleidigend hut
Antworten
mars
19.03.2007 17:50:30
➤➤
Re: LIEBEVOLL ?????
Hut, sagt man das in Italien nicht so? Benutzt man Schimpfwörter nicht ironisch oder spaßig als Anrede? So wie: du Tollpatsch...
Antworten
mars
19.03.2007 17:40:22
➤
Re: Was heißt denn...
vielleicht: bandito, farabutto - Halunke Ich habe keine Ahnung, wie liebevoll sich das anhört..... caro bandito....
Antworten
Bea
19.03.2007 17:45:22
➤➤
Re: Re: Was heißt denn...
Das liebevoll Scherzhafte könnte man ja evtl. durch ein ;-) deutlich machen...
Antworten
19.03.2007 15:00:42
anch' io ho molto da fare e prego ........
Al di fuori dal territorio italiano la lingua italiana è la lingua ufficiale in Slovenia, in Croazia e nella Svizzera Italiana. In molti altri paesi, pur non essendo ufficialmente riconosciuta, è una lingua apprezzata e molto studiata. La prima notizia, a dire poco sensazionale, riguardo lo studio della lingua italiana arriva dall'estremo oriente e precisamente dal Giappone. Nel paese del sol levante l'apprendimento del cinese e dell'inglese è per ovvi motivi molto importante. Nonostante ciò nella classifica delle lingue più studiate dagli abitanti del Giappone l'italiano è per ora al terzo posto. Secondo recenti indagini promosse da vari enti e istituti di cultura e formazione sono circa 500.000 i giapponesi impegnati nello studio della lingua del Bel Paese. Oltre a questa cifra ci sarebbero moltissime scuole private sparse un po' su tutte le isole dell'arcipelago nipponico ed è quindi probabile che gli italo-parlanti siano anche di più. Molti i corsi d'italiano diffusi per televisione e radio con uno straordinario indice di gradimento che si aggira sui 300.000 tra telespettatori e radioascoltatori. Mentre l'industria automobilistica ha conquistato l'Europa, pare che la lingua e la cultura italiana stiano facendo altrettanto in Giappone e dintorni. Sempre più giapponesi reduci da vacanze-lampo in Italia tornano in Giappone con in bocca ancora il sapore degli spaghetti all'amatriciana accompagnati da qualche bicchiere di Refosco o Brunello. E allora perché non imparare anche la lingua che si parla in quella terra lontana del sol ponente? Il Giappone è solo un esempio del fenomeno italiano che dilaga anche in molti altri paesi europei e non. Molti italiani che vivono all'estero hanno contribuito alla diffusione della propria lingua. Alcuni si sono improvvisati insegnanti, altri si sono inseriti nella gastronomia di alto livello e altri ancora rappresentano la moda, l'arte e tutto ciò che ha a che fare con l'Italia. Il paese straniero con il maggior numero di italiani è la Germania con circa 700.000 presenze, seguita dall'Argentina, in cui gli italiani sono 620.000. Un altro paese dove si contano oltre mezzo milione di italiani è la 'Grande Nation' con 360.000 italiani, tenendo presente che queste cifre si riferiscono a italiani residenti all'estero e non a tutte quelle persone che parlano italiano. Anche in Brasile, in Belgio, negli Stati Uniti, in Inghilterra, in Canada, in Australia, in Messico, in Venezuela, in Urugay, in Spagna e in tanti altri paesi ci sono rilevanti presenze di italiani. L'esportazione del made-in-Italy funziona quindi perfettamente, anche senza bisogno di avanzate tecnologie e complicati processi industriali. Tausend Dank und Gruß Irina
Antworten
wollemaus
19.03.2007 17:23:20
➤
so, bitte schön..
Außerhalb des italienischen Staatsgebiets ist die italienische Sprache in Slovenien, Kroatien und in der Schweiz offizielle Sprache. In vielen anderen Ländern ist sie, wenn auch nicht offiziell anerkannt, eine geschätzte und oft gelernte Sprache. Die erste Nachricht, sozusagen wenig sensationell, betreffend das Erlernen der italienischen Sprache, kommt aus dem Fernen Osten und genauer gesagt aus Japan. Im Lande der aufgehenden Sonne ist das Erlernen von Chinesisch und Englisch aus offensichtlichen Gründen sehr wichtig. Trotzdem ist in der Rangfolge der von den Einwohnern Japans meistgelernten Sprachen Italienisch aktuell auf dem dritten Platz. Nach jüngsten durch verschiedene Kultur- und Bildungseinrichtungen und -institute betriebenen Untersuchungen beschäftigen sich ca. 500.000 Japaner mit dem Erlernen der Sprache des Bel Paese. Außer dieser Zahl wären viele Privatschulen ein wenig auf all die Inseln des japanischen Archipels verteilt und deshalb sei es wahrscheinlich, dass es noch mehr Italienischsprechende gäbe. Es gibt viele über Fernsehen und Radio verbreitete Italienischkurse mit einer außerordentlichen Einschaltquote die sich auf etwa 300.000 der Fernsehzuschauer und Radiohörer beläuft. Während die Automobilindustrie Europa erobert hat, scheint es, dass die italienische Sprache und Kultur das gleiche in Japan und Umgebung tut. Immer mehr Japaner kommen nach Kurzurlauben (vacanze lampo?) in Italien zurück nach Japan noch mit dem Geschmack im Mund von Spaghetti all'amatriciana begleitet von manchem Glas Refosco oder Brunello. Und daher, warum nicht auch die Sprache lernen, die man in diesem fernen westlichen Land (oder „Land der untergehenden Sonne“?) spricht? Japan ist nur ein Beispiel des italienischen Phänomens, das auch in vielen anderen europäischen und nichteuropäischen Ländern um sich greift. Viele Italiener, die im Ausland leben, haben zur Verbreitung der eigenen Sprache beigetragen. Einige spielen Lehrer, andere haben sich in die Gastronomie auf hohem Niveau eingebracht und wieder andere repräsentieren die Mode, die Kunst und alles das, was mit Italien zu tun hat. Der fremde Staat mit der größten Anzahl von Italienern ist Deutschland mit ca. 700.000 Italienern, gefolgt von Argentinien, wo es 620.000 Italiener gibt. Ein weiteres Land, in dem man mehr als eine halbe Million Italiener zählt, ist die „Grande Nation“ mit 360.000 (verstehe ich nicht, das ist ja weniger als eine halbe Million!?) Italienern, wobei man berücksichtigen muss, dass diese Zahlen sich auf die im Ausland lebenden Italiener beziehen und nicht auf alle Personen, die italienisch sprechen. Auch in Brasilien, Belgien, in den Vereinigten Staaten, in England, in Kanada, in Australien, in Mexiko, in Venezuela, in Uruguay, in Spanien und in vielen anderen Ländern gibt es eine beachtliche Anzahl von Italienern. Der Export des made-in-Italy funktioniert also bestens, auch ohne fortschrittliche Technologien und komplizierte industrielle Verfahren.
Antworten
19.03.2007 17:40:08
➤➤
re: mal wieder ein Anfang..
Danke, danke, danke habs schon mal kopiert @wollemaus
Antworten
user_56182
19.03.2007 14:13:09
Hallo ihr Lieben...bitte um kurze Übersetzung...
"Manchmal tut man Dinge, die einen selber sehr unglücklich machen, nur um den anderen zum lächeln zu bringen...manchmal tut man Dinge, die einem selber nur schaden, nur um dem anderen eine Sorge zu nehmen...manchmal tut man Dinge, bei denen man selber alles verliert, nur um den anderen nicht zu verlieren....manchmal reißt man sich selber fast das Herz raus, nur um den anderen nicht zu verletzen....nenne dieses Gefühl, wie du willst, vielleicht Schwachsinn, oder Selbstzerstörung, ich nenne es Liebe... Ich habe mir gestern mein Herz rausgerissen...aber es war sicher eine richtige Entscheidung...habe die große Liebe meines Lebens in den Wind geschossen"
Antworten
user_49150
19.03.2007 15:23:18
➤
Re: Hallo ihr Lieben...bitte um kurze Übersetzung...
A volte ci capita di fare cose che ci rendono infelici solo per far sorridere l'altro....a volte ci capita di nuocere a noi stessi solo per togliere dall'altro un pensiero....a volte ci capita di fare cose che ci fanno perdere tutto solo per non perdere l'altro....a volte manca poco che strappiamo il cuore dal nostro petto solo per non ferire l'altro....non importa come tu chiami quella sensazione... che sia deficienza mentale oppure autodistruzione....io la chiamo amore... ieri ho permesso che mi si sia rotto il cuore....ma sono sicura che è stata la decisione giusta....non ce l'ho fatta a trattenere l'amore più grande della mia vita...
Antworten
hut
19.03.2007 15:58:38
➤➤
eine variante
habe die große Liebe meines Lebens in den Wind geschossen
ho gettato (buttato) al vento il piu' grande amore della mia vita
:-) but
Antworten
user_56182
19.03.2007 15:38:41
➤➤
Re: Re: Hallo ihr Lieben...bitte um kurze Übersetzung...
ich danke dir sehr
Antworten
19.03.2007 14:14:00
HILFE^^
BIITTE ich brauch dringend eure HILFE!!.. ich hab hier ein Gedicht.... Das lächeln in deinem Gesicht, deine schönen Augen verzaubern mich!... Du bist meine beste freundinn ich könnt so viel erzähln über dich aber ich halte es für mich... Bist wie ne kleine große schwester für mich... Mein Schatz bist duU und ich liebe dich so SEHR.. Mein Bester freund bist wie ein bruder zu mir!... Hälst immer zu mir ... Lehrst mich sehr viel... Drum lad ich dich ein in mein Herz das wir uns niemals verliern werden... Mein kleiner Bruder
Antworten
wollemaus
19.03.2007 18:36:21
➤
meine Version... bitte noch etwas warten, ob wer korrigiert.
Il sorriso sul tuo viso, i tuoi bellissimi occhi mi incantano! Sei la mia migliore amica, potrei raccontare tante cose su di te ma lo terrò per me… Sei per me come una sorella maggiore.. Sei il mio tesoro e ti amo TANTO Mio migliore amico, tu sei per me come un fratello Stai sempre dalla mia parte Mi insegni tante cose... Perciò ti invito a entrare nel mio cuore, che non ci perdiamo mai... Mio fratello minore
Antworten
Kapu
19.03.2007 14:04:47
Kann mir jemand übersetzen...Grazie (versuch es erst selbst
Davvero? Questa e’ una bellissima notizia!! Wirklich, das ist ja eine sehr schöne Nachricht Quando avrai il colloquio? Wann hast du das Vorstellungegespräch? In bocca al lupo! (e ricordati che la tua risposta deve essere: “crepi!”) Viel Glück, und denke daran, dass deine Antwort sein muss ?? äähhh...was..(verstehe ich leider nicht.. Fammi sapere come va (lass mich wissen, wie es war)
Antworten
stud.ssa Orsetta
19.03.2007 14:12:04
➤
Re: Kann mir jemand übersetzen...Grazie (versuch es erst se
Hallo Kapu.. Hast doch alles gut verstanden. Fammi sapere come va... Lass mich wissen wie es geht,oder informier mich... WEnn dir jemand " in bocca al lupo" wünscht ,musst du darauf anworten ..." Crepi il lupo" ...also nicht einfach Danke sagen. In bocca al lupo ist eine Redensart wie bei uns eben das Daumendrücken...Wörtlich übersetzt ...im Maul des Wolfes ....der Wolf krepiere.. Sooo ich hoff ich hab dir nichts falsches erklärt!
Antworten
Kapu
19.03.2007 14:16:51
➤➤
Re: Re: Kann mir jemand ?tzen...Grazie (versuch es erst se
Ahhh ...suuuper....ich danke dir....hast du evtl. Tipps für mich bei Vorstellungsgesprächen in Iatlien? wie wird es gehabdhabt? wie hier? stellen die ähnliche Fragen was sie interessiert? Ich danke dir vielmals
Antworten
stud.ssa Orsetta
19.03.2007 14:19:42
➤➤➤
Re: Re: Re: Kann mir jemand ?tzen...Grazie (versuch es erst
Das tut mir leid, da kann ich dir überhaupt nicht weiterhelfen....ich war bis jetzt nur immer als Tourist in Italien. Aber ich kann mir vorstellen ,dass es ähnlich wie bei uns sein wird. Darf ich mal neugierig sein? Wird dein Vorstellungsgespräch in italienisch sein,oder in Englisch? Einen Link hab ich noch gefunden... http://www.career-contact.de/laenderinfos/italien/bewerben_ita.php
Antworten
Kapu
19.03.2007 15:53:31
➤➤➤➤
Mein Vorstellungsgespräch wird in italienisch sein..;-(
...ich habe jetzt schon Bauchschmerzen... habe noch einen ganz langen text mit tipps ..darf ich dir den als PN schicken?
Antworten
stud.ssa Orsetta
19.03.2007 15:54:48
➤➤➤➤➤
Re: Mein Vorstellungsgespräch wird in italienisch sein..;-(
Das kann ich verstehen....!! Da hätte ich auch Bauchschmerzen. Klar kannst du mir den Text schicken..
Antworten
19.03.2007 14:07:27
Bitte ganz dringend übersetzen,da dringende Familiensache
Hall ihr Lieben, schade das ich an diesem Besonderen Tag von "Papa" nicht dabei sein kann.Bei uns ist Vatertag im Mai.Die Sache mit Alina da warten wir jetzt was der Richter anordnet.Alina erzählte uns sogar das das Schwein Alina eine Plastiktüt um den Hals gelegt habe und sie keine Luft mehr bekommen habe.Ich drehe noch durch wenn das so weitergeht.Meine Nerven liegen blank ich zeige es aber nicht den Kindern.Wenn ich so drüber nachdenke da hat er ja dann versucht meine Süsse umzubringen.Ich hoffe das der seine gerechte Strafe bekommt. Ich habe im Moment nur Pech,mein Auto ist kaputt.Das wird ziemlich teuer werden.Der ist in der Werkstatt.Nun warte ich. Dennis hat eine Freundin jeden Abend ist die da und ie verbringen die Zeit in seinem Zimmer alleine.Ich will das aber nicht so gerne.Ich will jetzt nicht noch Oma werden.Das habe ich Dennis auch gesagt.Der lacht mich nur aus.Am liebsten möchte ich meine Sachen packen und zu euch kommen.Man hat hier überhaupt keine Familie wo man hingehen kann.ich vermisse euch alle sehr.Ich hoffe ihr freut euch das wir Mariella bei euch taufen lassen.
Antworten
19.03.2007 19:51:28
➤
Alternative...;)
Ciao a voi,cari !! che peccato non poter essere da voi in questo particolare giorno " giorno del papa" . Questo giorno è da noi in maggio. Per quanto riguarda Alina, stiamo ora aspettando cosa ordinera' il giudice .Alina ci ha addirittura raccontato che questo maiale le ha messo una busta di plastica al collo e di non essere più stata in grado di respirare. Se continua cosi finirò per andare fuori di testa. Ho proprio i nervi a pezzi ma non lo faccio vedere ai bambini . Riflettendoci, lui ha proprio tentatodi uccidere la mia dolce Alina, spero solo che riceva la punizione giusta! Momentaneamente ho solo sfortuna, la mia macchina è rotta in officina, probabilmente mi costerà un sacco di soldi. Adesso sto aspettando... Dennis ha una ragazza,viene ogni sera e poi passano tutto il tempo da soli nella stanza di Dennis. Così non mi piace tanto, non ho ancora voglia di diventare " nonna" . L'ho detto anche a Dennis, ma lui ci ride sopra. Mi piacerebbe tantissimo andare da voi. Qui non si ha una famiglia dove poter andare.Mi mancate tanto . Spero che siate contenti del fatto che lasciamo battezzare Mariella da voi.
Antworten
stud.ssa Orsetta
19.03.2007 20:22:58
➤➤
Re: Alternative...;)
Du schreibst immer so schön, wieso fällt mir das nie so ein? Meins ist immer so richtig " beschissen" ,entschuldige für das Wort, aber mir fällt nichts anderes dafür ein! Jedenfalls speichere ich mir deine Version !!
Antworten
stud.ssa Orsetta
19.03.2007 15:03:06
➤
Re: Bitte ganz dringend übersetzen,da dringende Familiensach
Hallo liebe Sandy, ich hab es versucht, aber es ist furchtbar schwer für mich deinen Text zu übersetzen. Vielleicht verbessert ihn noch jemand? Ciao cari voi, che peccato che non posso essere da voi a questo giorno particolare " il giorno di papa" . Anche da noi abbiamo questo giorno ma in maggio. La cosa con Alina,adesso stiamo aspettando cosa ordinera' il giudice .Alina ci ha raccontato un'altra tremenda cosa , questo porco ha messo una borsa di plastica al collo di Alina e lei non si e' piu' riuscita a respirare. Se contiuna cosi andro' ancora fuori di testa. Ho proprio i nervi a pezzi.Ma non faccio vedere ai bambini . Quando ci penso ...lui ha proprio provato di uccidere la mia dolce Alina, spero solo che riceva la punizione giusta! Momentaneo ho proprio sfortuna, la mia macchina e' rotta ,e' in officina, probabilmente mi costa un sacco di soldi. Adesso sto aspettando... Dennis ha una ragazza,viene ogni sera e poi trascorrono tutto il tempo nella stanza di Dennis. Questo non mi piace molto, non ho voglia di diventare " la nonna" . L'ho detto anche a Dennis . Ma lui ride solo di me. Mi piacerebbe troppo andare da voi. Qui non si ha una famiglia,mi mancate tanto . Spero che siate felice che il battesimo di Mariella e' da voi.
Antworten
19.03.2007 13:18:14
Dringend kann mir dies jemand übersetzen
ciao Sandra come va?Quì va tutto benema, gli impegni sono tanti ed io purtroppo non avendo il computer a casa non riesco a scriverti ma non preoccuparti ti penso anzi vi penso sempre,ogni giorno quando torno a casa vedo la vostra foto e mi ricordo di voi.Hai parlato di processo ma come stanno le cose ci sono novità?Avevi detto che saresti andata a parlare con qualcuno che ti potesse dare una mano per risolvere un pò il problema diAlina e forse darvi una mano per la svolta di questa dannata situazione,raccontami tutte le novità del caso.Riuscirete a mandarlo in carcere quel porco?Come stanno tutti i miei nipotini?Dennis cosa fa?si è trovato l'amichetta?Digli di scrivermi quando ha un pò di tempo non vediamo l'ora di rivederlo io e ivano.Quì le giornate sono state bellissime anche se adesso è previsto un abbassamento delle temperature,speriamo per poco.Oggi è la festa del papà quì da noi,lì la festeggiate?quì da noi si usa mangiare dei dolci particolari che si chiamano "zeppole",poi oggi faccio regalare a papà da Giorgia e Cristina una torta a forma di camicia con la cravatta è proprio carina.ora ti debbo salutare un bacione a tutti.
Antworten
Principessa Karina
19.03.2007 13:33:52
➤
Re: Dringend kann mir dies jemand ?tzen
hallo sandra, wie geht's? hier ist alles bestens.. die verpflichtungen sind viel und ich schaffe es leider nicht, dir zu schreiben, weil ich zu hause keinen pc habe.. aber mach dir keine sorgen, ich denke immer an dich bzw. an euch.. jeden tag, wenn ich nach hause komme, sehe ich euer foto und erinnere mich an euch.. du hast vom prozess erzählt, aber wie ist die lage, gibt es neuigkeiten? du hattest gesagt, du hättest mit jemandem gesprochen, der dir helfen könnte, ein bisschen die probleme von alina zu lösen und euch auch helfen könnte, diese verdammte situation umzubiegen.. erzähl mir doch alle neuigkeiten des falls.. schafft ihr es denn, dieses schwein in den knast zu bringen? wie geht es all meinen kleinen neffen? und was macht dennis? hat er eine freundin gefunden? sag ihm, dass er mir schreiben soll, wenn er ein bisschen zeit hat.. wir können es kaum erwarten, ihn zu sehen, ivano und ich.. hier waren die tage wunderschön, auch wenn sie jetzt einen temperaturrückgang vorhergesagt haben.. hoffentlich nur für kurz.. heute ist das "fest des papa" (Vatertag??) hier bei uns, feiert ihr es bei euch auch? hier ist es brauch, besondere süßspeisen zu essen, sie heißen "zeppole".. heute lasse ich giorgia und cristina ihrem papa eine torte schenken, die die form eines hemds und einer krawatte hat, sie ist wirklich hübsch.. jetzt muss ich mich verabschieden.. ein dicker kuss an alle lg, karin
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X