Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
15.02.2007 17:51:14
Helft ihr mir nochmal beim Übersetzen???
Hallo meine lieben, habe Neuigkeiten.Nächsten Mittwoch rede ich mit dem Staatsanwalt.Un dich hole mir einen Termin bei einer Bundestagsabgeordneten.Und ich schreibe zur Bundeskanzlerin.Hier müssen dringend Gesetze geändert werden,das fordere ich. Drückt die Daumen das das Monster dann weggesperrt wird.Endlcih tut sich mal was. Heute hatten wir hier richtig schönes Wetter.Und es bleibt abends wieder länger hell.Oh ihr glaubt gar nicht wie sehr ich mich auf den Sommer freue.Endlich wieder bei euch.So nun müssen wir essen.Schreibt doch auch mal wieder. Ich drücke euch ganz feste hier aus der Ferne und tausend Küsse Eure Sandra
Antworten
user_56221
15.02.2007 18:13:20
➤
Re: Helft ihr mir nochmal beim ?ersetzen???
Ciao cari, ho delle novità. Mercoledi prossimo parlo con un procuratore dello stato e prendo un appuntamento con un deputato della camera (glaub ich). E scrivo una lettera al cancelliere. Rivendico il bisogno urgente di cambiare delle alcune (einige) leggi. Incricio le dita affinche questo mostro venga rinchiuso. Finalmente si smuove qualcosa. Oggi il tempo era veramente bello e le giornate si allungano sempre di più. Non sapete neanche quanto desidero che venga l'estate. Finalmente posso stare con voi. Adesso è ora di mangiare. Fatevi sentire ogni tanto. Un forte abbraccio da lontano e mille baci vostra (bedeutet eure, verwendet man aber eher nicht in italien) Sandra hoffe es passt dir so...
Antworten
user_56221
15.02.2007 18:17:06
➤
Re: Helft ihr mir nochmal beim ?ersetzen???
nicht incricio sondern incrocio le dita
Antworten
Roberta
15.02.2007 17:57:26
BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
....PER QUESTO STO' SOFFRENDO TANTO COME TU DEL RESTO
Antworten
user_27296
15.02.2007 18:04:40
➤
Re: BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
versuch: deswegen leide ich sehr, wie du übrigens
Antworten
15.02.2007 18:04:45
➤
re: BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
kann mich nicht einloggen, sorry: ..daher leide ich übrigens ebenso wie Du.. LG; Barbara
Antworten
Roberta
15.02.2007 18:07:57
➤
Re: BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
DANKE und liebe Grüße
Antworten
user_50511
15.02.2007 18:01:17
bitte !!! ich hab ein komisches gefühl!?!
mi dispiace che prima n posso risponde perche sn in banca pure mandato al posta e mandato il tuo regalo x quelo(?) che escrito certo che!!!sn inamorato de te e propio patso (??) di te ma quelo che mi sento io n lo so si mi credit ma piano piano vedra! ich weiß VIELE FEHLER UND KEINE ZEICHEN!!!trotzdem DANKE für eure hilfe!!!!!!
Antworten
user_27296
15.02.2007 18:12:32
➤
Re: bitte !!! ich hab ein komisches gefühl!?!
versuch: tut mir leid, dass ich nicht früher antworten konnte. ich bin in der bank. ich bin gerade zur post gegangen um dir dein geschenk zu schicken. wegen dem von dir geschriebenen: sicher!!!! ich bin in dich verliebt und wirklich verrückt nach dir. jedoch weiss ich nicht, ob du mir glaubst was ich fühle. aber schön langsam wird man es sehen.
Antworten
user_50511
15.02.2007 18:14:06
➤➤
:o) danke!!!
das hört sich im deutschen besser an.... :o) danke dir und luana dir auch!!!!!
Antworten
luana_celeste
15.02.2007 18:10:45
➤
Re: bitte !!! ich hab ein komisches gefühl!?!
es tut mir leid dass ich vorher nicht antworten konnte war auf dem schiff.ich habe auf der post dein geschenk gebracht. dass wo ich dir geschrieben habe ist wahr ich bin total in dich verliebt.aber dass wo ich fühle weiss ich nicht mein kredit langsam langsam werde ich sehen (????keine ahnung:) )
Antworten
user_50511
15.02.2007 18:12:55
➤➤
Re: Re: bitte !!! ich hab ein komisches gefühl!?!
uuuh schwierig... erstmal danke!! schreibe gl.auf deine pn zurück ;o)
Antworten
luana_celeste
15.02.2007 18:20:04
➤➤➤
Re: Re: Re: bitte !!! ich hab ein komisches gefühl!?!
bank;) klar hehe schlafe bald ein sorry kein schiff
Antworten
15.02.2007 18:56:31
Hydraulikplan "coda"
Kann mit jemand das Wort coda übersetzen? Steht auf einem Hydraulikplan. Danke
Antworten
15.02.2007 19:01:28
➤
re: Hydraulikplan "coda"
Schlange oder Stau! welcher Zusammenhang??
Antworten
user_56221
15.02.2007 19:02:22
➤
Re: Hydraulikplan
am ehesten ende. aber wie geht der satz?
Antworten
user_50511
15.02.2007 19:00:37
danke an euch...nerv ich heut schon?? ;o)
du bist süß(sei dolce?)du bist lieb(sei caro??) ich hoffe du bekommst mein paket diese woche noch! was soll das nur wieder nächste woche werden-keine sms,kein telefonieren..... daaaaanke!! die nervensäge
Antworten
user_49150
15.02.2007 19:13:57
➤
Re: danke an euch...nerv ich heut schon?? ;o)
Sei troppo dolce e caro! Spero che tu riceva il pacchetto questa settimana stessa. Ma come si farà la prossima settimana, senza messaggini, senza telefonare....
Antworten
15.02.2007 19:08:40
?
kurze frage... ti ringrazio che mi stai vicino = ich danke dir dass du mir beistehst... lieg ich mit meiner übersetzung richtig? lieben dank ;)
Antworten
user_56221
15.02.2007 19:09:57
➤
Re: ?
stimmt, kann man ohne weiteres so uebersetzen ;o) evtl. kònnte man auch sagen: ich danke dir, dass du mir nahe stehst
Antworten
15.02.2007 19:12:09
➤➤
DANKE
wünsch Dir noch einen schönen abend guizza ;)
Antworten
user_27296
15.02.2007 19:11:52
➤
Re: ?
versuch: stai vicino heisst nahe stehst....im körperlichen sinn accanto/ a parte mia..........beistehen
Antworten
15.02.2007 19:15:35
➤➤
DANKE
... auch an dich serenissima! ;)
Antworten
user_56221
15.02.2007 19:18:45
➤➤
Re: Re: ?
stai vicino bedeutet wie du richtig geschrieben hast nahe stehen, nicht nur kòrperlich, sondern auch seelisch. accanto ist beistehen oder auch neben jemanden stehen oder nebenan sein (im haus z.b.) ;)
Antworten
user_27296
15.02.2007 19:23:42
➤➤➤
Re: Re: Re: ?
danke liebe guizza.... vergaß in der "hitze des gefechts" ;-) bei vicino seelisch dazuzuschreiben
Antworten
user_56221
15.02.2007 19:28:12
➤➤➤➤
:o)
macht doch nichts... finde dieses forum einfach klasse!!! ausserdem kann man hier viel dazulernen ;) und neue kontakte knüpfen
Antworten
user_27296
15.02.2007 19:51:38
➤➤➤➤➤
Re: :o)
ja, dieses forum ist superklasse.......wie schön, dass es es gibt und wir hier soooooooooo viel lernen können :-)))))))))))))))))
Antworten
15.02.2007 19:10:32
bitte ü.bersetz.
ok,es freut mich das du so viele aufrichtige bekannschaften mit frauen aus ganz italien schließen konntest,gibt es den auch nette bekanntschaften in deiner Arbeitsstelle?oder Arbeiten dort nur Männer? ich hatte deinen vater letztes mal am telefon wie alt ist er jetzt,seine stimme hat sich in den ganzen jahren kaum geändert.Du wohnst jetzt in Xy richtig? warum magst du nichts über dich erzählen?
Antworten
15.02.2007 20:13:30
➤
re: bitte ü.bersetz....abend..
mi fa piacere che tu sia riuscito a stringere molte conoscenze serie con donne da varie parti d'italia, ma dimmi, anche sul tuo posto di lavoro ne hai di conoscenze carine? oppure lì ci sono solo uomini? l'ultima volta mi ha risposto tuo padre al telefono, ma quanti anni ha ora? la sua voce non è cambiata quasi per niente. tu abiti a xy attualmente, vero? perchè non ti va di raccontare niente di te?
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X