Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_31210
15.02.2007 17:48:35
Ente
anitra oder anatra. Was ist nun die Ente? Und die Zeitungsente canard. Also französisches Original. bufala ist das selbe, ist aber Büffel. Oder?
Antworten
15.02.2007 17:57:56
➤
re: Ente
Beide! De Mauro: à|na|tra s.f. AD uccello acquatico con piedi palmati, piumaggio dai colori vivaci e carni pregiate, appartenente alla famiglia degli Anatidi Varianti: anitra
Antworten
user_31210
15.02.2007 18:00:02
➤➤
Re: re: Ente
Und welcher ist häufiger?
Antworten
15.02.2007 18:11:30
➤➤➤
re: Re: re: Ente
Anatra. Wobei: www.woxikon.de/ita/anitra.php
Antworten
user_56221
15.02.2007 17:54:07
➤
Re: Ente
anatra bedeutet ente
Antworten
15.02.2007 17:45:15
bitte ü.bersetz.
ok,es freut mich das du so viele aufrichtige bekannschaften mit frauen aus ganz italien schließen konntest,gibt es den auch nette bekanntschaften in deiner Arbeitsstelle?oder Arbeiten dort nur Männer? ich hatte deinen vater letztes mal am telefon wie alt ist er jetzt,seine stimme hat sich in den ganzen jahren kaum geändert.Du wohnst jetzt in Xy richtig? warum magst du nichts über dich erzählen?
Antworten
15.02.2007 17:08:57
Bitte um Übersetzung.
Hallo.kann mir das biite einer Übersetze.Versuche es schon die ganze Zeit aber ohne richtigen Erfolg.Danke Tuo padre e i suoi consigli che monotonia,lui con el suo lavoro ti ha portato via di certo il tuo parere non I`ha chiesto mai ha ditto”un giorno tu mi capirai”
Antworten
user_43167
15.02.2007 17:20:41
➤
Re: Bitte um Übersetzung.
Ich versuchs mal... Dein Vater mit seinen Ratschlägen, wie eintönig( welch eine Monotonie) , mit seiner Arbeit hat er dich gewiss ( weggebracht?? oder auf den Weg gebracht?? ich weiss das jetzt leider nicht)nach deiner Meinung hat er nie gefragt ,er sagte:eines Tages wirst du mich verstehen.
Antworten
hut
15.02.2007 17:44:21
➤➤
da fehlen, wie immer, die verdammte Punkten ! :-(
Tuo padre e i suoi consigli : che monotonia !!! Lui con e il (nicht el) suo lavoro ti ha (hanno) portato via (JA Claudia, weggebracht) !!! Di certo il tuo parere non I`ha chiesto mai !!! Ha detto (nicht ditto) : ”un giorno tu mi capirai” MAMMA MIA; ARME CLAUDIA !
Antworten
15.02.2007 16:58:08
Wieder Eure Hilfe nötig...
Immagino che è quello che vorrei fare io con te.chissà!!
Antworten
15.02.2007 17:11:31
➤
re: Wieder Eure Hilfe nötig...
Hallo.kann mir das biite einer Übersetze.Versuche es schon die ganze Zeit aber ohne richtigen Erfolg.Danke Tuo padre e i suoi consigli che monotonia,lui con el suo lavoro ti ha portato via di certo il tuo parere non I`ha chiesto mai ha ditto”un giorno tu mi capirai”
Antworten
15.02.2007 17:05:55
➤
pass auf
zu viele sms an einem tag ist kein gutes zeichen pass auf, pass auf, pass auf
Antworten
15.02.2007 17:20:10
➤➤
re: pass auf
nana...viell.ist er auch nur verliebt!Sollte er sie wirklich nur ins bett bekommen wollen,hat sie ja einen mund um nein zusagen!! Lieben Gruß an Rusty
Antworten
15.02.2007 17:48:26
➤➤➤
re: re: pass auf
nein, ich meinte was anderes
Antworten
15.02.2007 18:43:10
➤➤➤➤
re: re: re: pass auf
Dann sag es ihr doch, wenn du sie vor etwas warnen möchtest! Bis dahin schönen Abend
Antworten
user_43167
15.02.2007 16:59:28
➤
Re: Wieder Eure Hilfe nötig...
Ich stelle mir vor , dass es das ist ,was ich mit dir machen möchte. Wer weiss?
Antworten
hut
15.02.2007 16:45:32
ok
OK verstanden
Antworten
luana_celeste
15.02.2007 16:49:30
➤
Re: ok
?lieber hut:) ist ne frage oder was?
Antworten
hut
15.02.2007 16:52:10
➤➤
Re: Re: ok
ne, ein fehler von mir wenn ich einen Beitrag loeschen will .... naja zu kompliziert ! vergiss es einfach ! dankeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Antworten
15.02.2007 16:24:11
bitte ü.bersetz.
ci mancherebbe che non volessi comunicare con te.comunque cercherò di scriverti più spesso. Ho tante amicizie sincere femminili ma non mi sono ancora sposato.forse perché ho sempre viaggiato per lavoro.a presto
Antworten
15.02.2007 16:34:16
➤
re: bitte ü.bersetz.
grazie
Antworten
15.02.2007 16:32:55
➤
re: bitte ü.bersetz.
ich habe folgendes verstanden es ist nicht das ich mich nicht mit unterhalten möchte sondern weil keine zeit bleibt,ich habe auch keine zeit frauen auf drinks einzuladen darum bin ich nicht verheiratet ,ausserdem muss ich arbeitsbedinngt viel reisen.
Antworten
user_43167
15.02.2007 16:32:40
➤
Re: bitte ü.bersetz.
Vers. Das würde ja gerade noch fehlen,dass ich keine Verbindung mit dir haben möchte . Ich werde jedenfalls versuchen dir öfter zu schreiben . Ich habe viele aufrichtige Freundschaften mit Frauen, aber ich bin noch nicht verheiratet. Vielleicht weil ich aus beruflichen Gründen so oft auf Reisen war. Bis bald.
Antworten
15.02.2007 15:58:45
Eine BItte noch...
dopo essere stato con te sarà difficile provare ancora emozioni cosí forti,sei troppo,devo cercare di accontentarmi Lieben Dank schonmal vorab...
Antworten
user_43167
15.02.2007 16:21:36
➤
Re: Eine BItte noch...
Nachdem ich mit dir zusammen war ,wird es schwierig werden noch einmal so starke Gefühle zu empfinden, du bist etwas ganz besonderes ( wörtl. du bist zuviel) , ich muss versuchen mich zufriedenzugeben.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X