/
übersetzen bitte!!!
was heißt "du bist mein Leben. Verlass mich bitte niemals." danke lg sina
Re: ?tzen bitte!!!
tu sei la mia vita. non lasciarmi mai ti prego.
➤➤
re: übersetzen bitte!!!
dankeschön. lg sina
Wer kann mir bitte kurz helfen.... Data di fine commercializzazione.... Vielen Dank im voraus!
...also wie das genau auf Deutsch heisst weiss ich leidere n
...also da ist ne Ware nicht mehr im Handel und da steht das Datum,seit wann eben... ...vielleicht kann dir das trotzdem auch weiterhelfen.. LG
➤➤
re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst weiss ich leide
Demnach müsste es die Verfügbarkeit sein...oder?? Verfügbar bis....?? Lieg ich richtig?
➤➤➤
Re: re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst weiss ich l
ja oder gebrachbar bis...
➤➤➤➤
Re: Re: re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst weiss i
aber es ist nicht das Mindesthaltbarkeitsdatum - nicht, dass Cristiano es missversteht..
➤➤➤➤➤
re: Re: Re: re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst wei
Nein keine Angst , ich hab es nicht missverstanden. Ihr habt mir sehr weitergeholfen ! Vielen Dank an Euch ...und einen schönen Abend
➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: Re: re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst
ich glaube das wort was ihr sucht ist "ablaufdatum" :-)
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst wei
genau
➤➤➤➤
Re: Re: re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst weiss i
gebrauchbar sorry
➤➤➤
Re: re: ...also wie das genau auf Deutsch heisst weiss ich l
"Datum des Endes der Vermarktung" könnte man sagen...
Wer kann helfen? Dankeschön!
Guten Abend lieber Schatz, wie waren die letzten Tage für dich? Hast du was schaffen können? Ich würde mich freuen, dich bald mal zu sehen. Wünsch dir noch einen schönen Abend und schick dir einen süßen Kuss!
Re: Wer kann helfen? Dankesch? type=
Buona sera caro tesoro, com'erano gli ultimi giorni per te? Sei riuscito di fare tante cose? Sarei troppo contenta di vederti presto. Ti auguro una bella serata e ti mando un dolce bacio!
➤➤
Re: Re: Wer kann helfen? Dankesch? type=
Danke und lieben Gruß!
Mail bekommen?
Hi Enja, hast Du meine private mail bekommen? LG, Nina
Re: Mail bekommen?
hmmm nein hab ich nicht! schicks mir als pn..... komisch dass ich die nicht bekommen habe...
➤➤
Re: Re: Mail bekommen?
Hahahah, ich bin ja sowas von durcheinander... ich meine die von gestern. Hab eben erst gesehen, dass Du mir heute Morgen schon geantwortet hast... uppps, ich schieb das mal auf meine Grippe, mit der ich daheim liege... (ich dachte ich bekomm ne mail auf meine Emailadresse, sobald hier Post eingeht, und das hab ich eben nicht) Ich fand das Gedicht auch TOTAL schön! Hat mich echt umgehauen! :-) Ist Deine Freundin grad online, damit ich sie gleich mal fragen kann?
➤➤➤
Re: Re: Re: Mail bekommen?
was denn?
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Mail bekommen?
Ich lach mich ja momentan echt grad schlapp über all die Übersetzungsanfragen in dem Forum hier. Meistens sinds Liebesbekundungen oder Turteleien. Ich frag mich grad ob dieses Forum hier die einzige Möglichkeit bietet, wie sich die Liebenden hier austauschen können :-) *Rätsel* (Ihr könntet das übersetzen wie und was ihr wolltet und keiner würds merken)
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Mail bekommen?
italos halt *hehe* voller amore
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Mail bekommen?
Ich hab Dir schon ne PM geschrieben :-)
➤➤➤
Re: Re: Re: Mail bekommen?
Ich weiß nicht ob sie grad im forum ist, aber du kannst es ja mal hier reinstellen oder ihr schreiben - luana_celeste. versuchs halt mal :-)
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Mail bekommen?
Schon geschehen :-)
übersetzen bitte!!!
kann mir jemand "du bist das Beste was mir jeh passiert ist" übersetzen? danke lg sina
Sere: übersetzen bitte!!!
Ein Versuch: Sei la cosa migliore che mi é mai capitata. Lg
➤➤
re: übersetzen bitte!!!
vielen lieben Dank! lg sina
➤➤➤
re: re: übersetzen bitte!!!
Habs mit letzte woche hier übersetzen lassen: du bist dass beste was mir je passiert ist, es tut so gut wie du mich liebst: sei la cosa migliore che mi sia mai capitata, emi fa molt bene che mi ami!!! lg
Re: ?tzen bitte!!!
ein bisschen abgeandert halt oder freier. sei la miglior cosa che mi e capitata
????
HUHU??? übersetzt mir jemand noch den text auf der lertzen seite?? bitteeeeeeeee :)
was heisst der folgender spruch: "Ich will nicht nur, ich werde gewinnen!"
ein versuch - ohne garantie :-)
Non solo voglio vincere, vincerò!
➤➤
Re: ein versuch - ohne garantie :-)
oder.... non solo ho l'intento di vincere, vincerò!
➤➤➤
Re: Re: ein versuch - ohne garantie :-)
nein, das "solo" gehört dort hin, so wie ich es geschrieben habe!
➤➤➤➤
Re: Re: Re: ein versuch - ohne garantie :-)
hmm okay
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: ein versuch - ohne garantie :-)
glaubst mir nicht?
➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: ein versuch - ohne garantie :-)
doch ich glaube dir eh, war ja nur ne frage
➤➤
Re: ein versuch - ohne garantie :-)
non voglio solo vincere, vincerò! ich habe übersetzt, "ich will nicht nur gewinnen, ich werde gewinnen!"wenn ich das "gewinnen" im ersten satz weglasse, hört es sich sehr komisch an
➤➤➤
Re: Re: ein versuch - ohne garantie :-)
stellt man das solo nicht nach vorne? hmmm...