Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
Roberta
04.12.2006 21:49:19
BITTE um SMS ü-HILFE DANKE!!!!!!!!!!!
Ich stimme dir zu es ist besser wenn ich von ...bis ... nach Italien komme, wir haben mehr Zeit füreinander, weniger Stress und mehr Erholung.
Antworten
04.12.2006 21:26:35
ein referath
Könnte mir jemand diesen text übersetzen? ist super-wichtig danke im vorraus Ich hasse neugierige Leute, die nur davon leben zu erfahren was andere so treiben. Menschen die zuviel Freiziet haben, und nur lauschen und beobachten was ihre Nachbarn so tun. Menschen die keine eigene Innenwelt haben, und unter dem Einfluss der Medien leben. Damit meine ich konkret Leute die ihre Persönlichkeit von aussen definieren lassen. Leute die glauben das eingekauft zu haben, was ihnen gefällt, obwohl sie nur dem allgemeinen Geschmak entsprechen wollen. Menschen deren Wissen und Bildung niemandem nützt, nicht einmal ihnen selbst. Menschen die zu dir *ich liebe dich* sagen, aber *liebe mich* meinen. Menschen die beim Cafe-klatsch sitzen, über andere lästern, und sich so von ihrem trostlosem Dasein ablenken wollen. Menschen die sich sehr interessant vorkommen beim reden, und andere nie ausreden lassen, und wenn sie es tun nicht einmal richtig hingehört haben. Menschen die nicht auf andere zugehen, und ein langes Gesicht ziehen wenn sie angesprochen werden. Menschen die morgens früh feinangezogen aus dem haus gehen, und wie Schlafwanderer ins Büro gehen, und wie ein toter Fisch mit dem Strom einfach mitschwimmen. Leute die nicht nein sagen können, und imemr schnell nachgeben wenns eng wird. Leute die Langeweile verbreiten, weil ihre Worte nicht aus dem Bauch kommen sondern aus dem Hals. Und wie intelligent sie sich dabei vorkommen, wenn sie dicke Fachausdrücke benutzen, die keiner wissen braucht. Der langen Rede kurzer Sinn.Ich hasse Gift-Schlangen die hinter jedem Schaufenster eines Geschäftes künstlich grinsen und dir sofort die Tür aufhalten wenn sie deinen goldenen Armband sehen. Menschen die Angst haben alleine zu sein, udn sich deshalb in Sicherheit bringen, in Gruppen, in einer Beziehung, oder in falsche Kreise. menschen die in einem einsamen dafür aber noblen Haus leben, und wie das Wasser in eigenem Loch austrockenen.....
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 22:20:05
➤
Re: ein referath
gente che ha paura di essere da soli, per cio si lancia o si butta n storie d amore, dei clan,o pure con gente che gli portera nella disgrazia alla fine come le droghe etc.gente che vive dentro casa da ricchi o nobilil, ma che pero sono da soli e sembrano come l acqua in un suo bucco. hoffe konnte helfen. Menschen die Angst haben alleine zu sein, udn sich deshalb in Sicherheit bringen, in Gruppen, in einer Beziehung, oder in falsche Kreise. menschen die in einem einsamen dafür aber noblen Haus leben, und wie das Wasser in eigenem Loch austrockenen.
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 22:13:57
➤
Re: ein referath
gente che porta solamente noia tra la gente, perche le loro parole non vengano dell cuore* ist besser pero solo dalla testa.*e come sembrano inteligenti se usano parole di alta classe che neanche sanno che cosa vuol dire o che nessuno gli interessa.tante parole senza significato alla fine.odio le donne che sembrano serpenti dietro quei vetri dei magazzini che ti sorridono e ti aprano la porta solamente perche hanno visto il tuo bracciale d oro.Leute die Langeweile verbreiten, weil ihre Worte nicht aus dem Bauch kommen sondern aus dem Hals. Und wie intelligent sie sich dabei vorkommen, wenn sie dicke Fachausdrücke benutzen, die keiner wissen braucht. Der langen Rede kurzer Sinn.Ich hasse Gift-Schlangen die hinter jedem Schaufenster eines Geschäftes künstlich grinsen und dir sofort die Tür aufhalten wenn sie deinen goldenen Armband sehen.
Antworten
Enja
04.12.2006 22:31:57
➤➤
Re: Re: ein referath
neue - von luana verbesserte - version des letzten teiles :-) Gente che si impaurisce d'essere da soli e per questo si nasconde nei gruppi, rapporti o passa il tempo libero con gli amici che non si comportano bene. Gente che abita in una casa majestosa, ma vive da soli asciutti come l'acqua nel giardino sotto il sole d'estate.
Antworten
Enja
04.12.2006 22:13:14
➤
Re: ein referath
Ich fang von hinten an *ggg* Gente che sia impaurito essere da solo e per questo si nasconde nei gruppi, rapporti o passa il tempo libero con gli amici che non si comportano ***???**. Gente che abita in una casa majestosa, ma vive da solo ed asciuga come l'acqua nel giardino sotto il sole d'estate. Menschen die Angst haben alleine zu sein, udn sich deshalb in Sicherheit bringen, in Gruppen, in einer Beziehung, oder in falsche Kreise. menschen die in einem einsamen daf?r noblen Haus leben, und austrocknen wie das Wasser im Garten unter der Sommersonne...
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 22:27:05
➤➤
Re: Re: ein referath
nimm diesen teil von enja der ist besser mit dieser korrektur nur.und austrocknen wie das Wasser im Garten unter der Sommersonne.ed si asciuga come l'acqua nel giardino sotto il sole d'estate.
Antworten
Enja
04.12.2006 22:28:52
➤➤➤
Re: Re: Re: ein referath
hat das sonst gepasst??? was mir nur fehlt.... comportano.... "falsch" also "sich falsch verhalten".. da wusste ich nicht wie ich das sagen kann....
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 22:09:01
➤
Re: ein referath
gente che non sa andare incontro ai altri e che fanno una faccia se uno gli parla.gente che di mattina presto esce ben vestito, che pero sembrano dei vivimorti della stanchezza, e che solo nuotano con la corrente come dei pesci morti per fare impressione.gente che non puo dire di no e che lasciano tutto cadere se vedano che costa troppo fatica.Menschen die nicht auf andere zugehen, und ein langes Gesicht ziehen wenn sie angesprochen werden. Menschen die morgens früh feinangezogen aus dem haus gehen, und wie Schlafwanderer ins Büro gehen, und wie ein toter Fisch mit dem Strom einfach mitschwimmen. Leute die nicht nein sagen können, und imemr schnell nachgeben wenns eng wird.
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 22:04:31
➤
Re: ein referath
gente che dice a te ti amo pero intendono di dire mi amo.gente che si siede in una cafetteria e parlano male dei altri che entrano e escono per l aspetto o per qualsiasi altra cosa, solo per passare il loro tempo scifoso.gente che mentre parla pensano di essere importanti e non lasciano mai parlare i altri.e se gli lasciano parlare una volta, non gli ascoltano nemmeno.Menschen die zu dir *ich liebe dich* sagen, aber *liebe mich* meinen. Menschen die beim Cafe-klatsch sitzen, über andere lästern, und sich so von ihrem trostlosem Dasein ablenken wollen. Menschen die sich sehr interessant vorkommen beim reden, und andere nie ausreden lassen, und wenn sie es tun nicht einmal richtig hingehört haben
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 21:59:53
➤
Re: ein referath
Gente che non ha una vita ineriore,e che sa solo vivero sotto l espressione dele medie. con questo voglio dire persone che si fa una imagine da fuori che da dentro. che comprano di tutto per stare nella attenzione.gente che ha fatto i studi e preso dei diplomi che neanche sa a che serve ne a se stessi ne ai altriMenschen die keine eigene Innenwelt haben, und unter dem Einfluss der Medien leben. Damit meine ich konkret Leute die ihre Persönlichkeit von aussen definieren lassen. Leute die glauben das eingekauft zu haben, was ihnen gefällt, obwohl sie nur dem allgemeinen Geschmak entsprechen wollen. Menschen deren Wissen und Bildung niemandem nützt, nicht einmal ihnen selbst.
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 21:55:54
➤
Re: ein referath
also lieber arian, ich muss dir sagen mein kopf ist heute nicht so bei der sache aber ich versuche es mal oke? odio le persone che solamente vivano per sapere che stanno faccendo i altri. gente che ha troppo tempo libero,e poi solamente con il tempo libero non sa cominciare un gran che, oltre che spiare le altre persone.
Antworten
04.12.2006 21:51:11
➤
re: ein referath
Ich wünschte ich könnte den Text übersetzen ,er gefällt mir!!Ich hoffe es findet sich bald einer von den Profis, es würde mich sehr interessieren, wie man z.B das mit dem " einkaufen" ausdrückt..
Antworten
~Michelle~
04.12.2006 21:10:44
DANKE fürs übersetzen.
Ora cerca di fare tutte le visite del caso e accertati che vada tutto bene. *** Sehe meine eigenen Beiträge nicht mehr. Gehts euch auch so???
Antworten
luana_celeste
04.12.2006 21:40:02
➤
Re: DANKE f?ersetzen.
jetzt versuche alle moeglichen untersuchungen zu machen fuer diesen fall damit du sicher bist dass alles in ordnung ist. *grins* sorry leute mein kopf ist heute nicht hier stimmt es ernja?*grins*
Antworten
Enja
04.12.2006 21:40:56
➤➤
Re: Re: DANKE f?ersetzen.
Ganz genau so ist es ;-)) Verzeiht ihr bitte! *ggg*
Antworten
Babydoll
04.12.2006 21:09:34
bitte bitte übersetzen...dankeeee
kann mir bitte jemand übersetzen was "die versuchung" auf italienisch heisst?!? dankeschön
Antworten
Melanie79
04.12.2006 21:11:22
➤
Re: bitte bitte ?tzen...dankeeee
die Versuchung = la tentazione
Antworten
Babydoll
04.12.2006 21:12:59
➤➤
Re: Re: bitte bitte ?tzen...dankeeee
dankeschööööön...
Antworten
user_48211
04.12.2006 21:07:18
Ich finde den Ausdruck in eurem Wörterbuch leider nicht
Was bedeutet mettere nel ridolo oder (zwar verboten, hoffentlich nicht so sehr streng, da aus einem Lied, das ich vor 20 Jahren gehört habe) questo è una canzone senza ridolo.. Selbst mein Bruder wusste dies nicht auf Anhieb, den ich in Ungarn angerufen habe, (sein Fach ist Französisch.) Das Wort war im besten ungarischen elektronischen Wörterbuch (www.sztaki.hu) aucht nicht drin. Deshalb wäre ich sehr froh, wenn mir jemand die Bedeutung verraten könnte, da dieser Ausdruck sonst im Internet in italienischen Texten "massenweise" vorkommt. Vielen Dank, liebe Übersetzer!
Antworten
~Michelle~
04.12.2006 20:46:38
DANKE dem lieben Übersetzungsengel!!
Mi dispiace molto. L'importante è che tu stia bene. Ora cerca di fare tutte le visite del caso e accertati che vada tutto bene. Fammi sapere come stai
Antworten
Enja
04.12.2006 20:50:53
➤
Re: DANKE dem lieben ?ersetzungsengel!!
Es tut mir sehr leid. Das wichtige ist, dass es dir gut geht. + da häng ich leider :-) + Lass mich wissen wie es dir geht.
Antworten
04.12.2006 20:27:49
Hilfe
Si, infatti sei sempre qua(???!)! Io ti amo schatzi e' il minimo che posso fare! Quando ti vedo non capisco piu niente
Antworten
03.11.2004 19:20:14
➤
re: Hilfe
Si, infatti sei sempre qua(???!)! Io ti amo schatzi e' il minimo che posso fare! Quando ti vedo non capisco piu niente Ja, tatsächlich du bist immer hier??!Ich liebe dich Schatzi , es ist das mindeste was ich für dich tun kann. Wenn ich dich sehe verstehe ich nichts mehr. ( Versuch)
Antworten
04.11.2004 03:10:52
➤➤
re: re: Sprachkurs Polnisch
Oka brauchst nicht suchen :) 1. http://pauker.at/jump.php?url=http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=nie-auto 2. http://pauker.at/jump.php?url=http://pauker.at/jump.php?url=http://www.pons.de/ Aber Ponsline geht bei mir nicht mehr musst du mal ausprobieren..... Pozdrawiam P.Z.
Antworten
04.11.2004 15:07:29
➤➤➤
re: re: re: Sprachkurs Polnisch
Hallo P.Z., vielen Dank für deine Hilfe, konnte mit dem Programm schon was anfangen :-)
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X