/
Kann mir bitte bei der ÜBersetzung helfen?
Amore, vado a tropea con i miei cugini di milano ogni estate andiamo quasi sempre a tropea beviamo qualcosa e poi andiamo a ballare ti penso e ricordati che ti voglio tanto bene ------------------------------------------------- DANKE, Ciao Dani
re: Kann mir bitte bei der ÜBersetzung helfen?
Liebling, ich fahre nach Tropea mit meinen cousins aus Miland, jedes sommer gehen wir fast immer nach Tropea und trinken dort etwas und danach gehen wir tanzen. Ich denke an Dich und erinnere Dich dran ich habe Dich sehr sehr lieb.
re: Kann mir bitte bei der ÜBersetzung helfen?
Geliebte, ich gehe mit meinen Cousins aus Mailand nach Tropea. Wir gehen fast jeden Sommer dorthin, trinken etwas und gehen tanzen. Ich denke an dich und denke immer daran, daß ich dich sehr sehr lieb habe.
kann man diesen text schreiben? was meint ihr? ti faccio impazzire ancora`? sei cosi, dimmelo!
Mach ich dich immernoch verrückt? Du bist so (Du bist es), sag es! -gib es zu- bin mir nicht sicher
➤➤
@ claudi se è così - wenn es so ist dimmelo - sag's mir buonasera Sibel... was heißt das: SAYFAMA girip ziyaretci defterine "Merhaba" demek yokmu?
Bitte übersetzen!!!
Hab ich dir irgendetwas getan? Wieso bist du so komisch. Immer wenn ich mich mit dir unterhalten möchte gehst du auf "Nicht verfügbar" oder drehst icq ganz ab. Manchmal bist du so nett und dann bist du wieder so komisch? Was soll das? Mille Grazie
re: Bitte übersetzen!!!
Allora, ti ho fatto qualcosa di male? Come mai ti comporti in modo talmente strano? Tutte le volte che vorrei intrattenermi con te, allora sei "assente" o perfino esci dal icq. Di quando in quando sei così carino e poi invece capita che ti comporti in modo davvero insolito. Ma che storia è questa?
➤➤
re: re: Bitte übersetzen!!!
Grazie CiaoBella! Cari saluti :-)
Ich nehme jetzt ein langes entspannendes Bad.. du weisst meine Gedanken sind bei dir.. ich will dass du auch ganz fest an mich denkst. Am Ende eines stressigen Tages, ist das was ich jetzt brauche..
Adesso mi farò un lungo bagno rilassante. Sai, i miei pensieri sono da te. Voglio che anche tu mi pensi molto forte. Alla fine di una giornata stressante ne ho bisogno.
hi, kann mir jemand einen kleinen text schreiben mit dem man einen mann verrückt machen kann., denn man erst kennengelernt hat
Scusa, ich muss mich dem anschließen, was Solino unten gesagt hat. Soviel Fantasie muss schon sein, dass man sich selbst erst was überlegt. Dann übersetzt es sicher gern jemand!
Sorry, brauche schon wieder hilfe!!!
Was machst Du denn in Tropea??? Ich habe Dir gerade eine SMS geschickt, ich bin zu Hause! Bin müde von der Arbeit! -------------------------------------------------- DANKE, Ciao Dani
re: Sorry, brauche schon wieder hilfe!!!
Tropea ? Bist du mal dort gewesen ? Fahre SA für 4 Wochen hin.
➤➤
re: re: Sorry, brauche schon wieder hilfe!!!
Ich war aber schon dort!! wunderschön!! 4 Wochen? das ist lange... :-) LG Betty
➤➤
@susanne
Ja ich war schon öfter dort, das letzte Mal im Juni 2006 für 2 Wochen! Es wird dir dort sicher gefallen! Wenn Du noch fragen hast, denn schick mir einfach über die Kontakte ein Email! Ciao Dani
re: Sorry, brauche schon wieder hilfe!!!
Ma cosa fai a Tropea?? Ti ho appena inviato un messaggio, sono a casa! Sono stanca dal lavoro
➤➤
Ciao Wollemaus...
"...dal lavoro" - essere stanco di qualcosa. Bin mir aber nicht so sicher. Liege ich damit wirklich falsch?? Saluti Solino
➤➤➤
re: Ciao Wollemaus...
Also, ich bin bestimmt nicht 100 % sicher. Mein Gefühl sagt: stanco di lavorare = ich mag nicht mehr arbeiten, bin zu müde stanco dal lavoro = müde von der Arbeit Kann aber gut sein, dass ich mich irre. Schade, dass James in Urlaub ist ;-)) Aber es gibt ja noch ein paar andere hier, die richtig gut sind. Venere??
➤➤➤➤
re: re: Ciao Wollemaus...
essere stanco di qc = etwas satt haben, etwas leid sein sono stanco di lavorare = ich habe es satt zu arbeiten, ich bin es leid zu arbeiten essere stanco per qc = von etwas müde sein sono stanco per il lavoro = ich bin müde von der Arbeit
Brauche wiedermal Eure Hilfe...DANKE im voraus
Endlich zu Hause. Heute werde ich es mir einfach nur gutgehen lassen. Ich würde so gerne mit Dir heute ein gutes Eis essen gehen! Melone? Bei der Spiaggia Belvedere? Mein Körper sehnt sich auch schon so nach Deinem! Ich hoffe, Du verbringst noch einen schönen Abend mit vielen schönen Gedanken! Deine Dani -------------------------------------------------- Danke für Eure Hilfe, Ciao Dani
re: Brauche wiedermal Eure Hilfe...DANKE im voraus
Finalmente a casa. Stasera me la passo bene. Mi piacerebbe andare a mangiare un bel gelato con te! Melone? Dalla Spiaggia Belvedere? Il mio corpo ha già tanta nostalgia del tuo! Spero che tu passi una bella serata con tanti bellissimi pensieri! Tua Dani
➤➤
@wollemaus
Vielen Dank wie immer an Dich!! Du bist eine supertreue Übersetzungsseele...was würden wir hier nur ohne Dich machen!!! Ciao Dani