/
user_31207
02.03.2006 19:37:07
Bitte übersetzen
Allora a molto presto,
Un Bacione per Te.
user_29123
02.03.2006 19:44:43
➤
Na dann bis sehr bald,
einen Schmatz für dich.
user_31207
02.03.2006 21:36:49
➤➤
danke intrepedy
PS: keinen Schmatz, sondern Küsschen :-)
user_26724
03.03.2006 07:50:19
➤➤
ciao Intrepidy! Ma allora lo sai l'italiano, se fai anche le traduzioni! Lo sai che sei un poco birichina?
ciao
Valerio
02.03.2006 19:59:56
per traduzione
Wasser des Lebens
Wasser für die Seele
user_39704
02.03.2006 20:12:26
➤
für MarioTira
Acqua della vita,
acqua per l'anima
02.03.2006 20:03:56
kann mir jemand den text auf fehler
Perché Venezia merita una visita
Venezia, una città unica al mondo, è anche chiamata la "signora dei mari" e la città di San Marco. Un’altra importante informazione é che Venezia é la cittá natale di Marco Polo. Il simbolo più conosciuto é la Basilica di San Marco. È d´obbligo visitare questa basilica perché é veramente bella. Sì avra modo di salire sulla torre del Duomo di San Marco da dove si offre una bella vita su Venezia. Dopo Le consiglierei di fare una passeggiata lungo il Canale Grande. Ha una forma di una "S" rovesciata e lá si puo visitare molti massime attrattivá come il Ponte di Rialto che é alto e bianco. Dopo Le proporrei di vedere la Cá d´Oro, la Cá Rezzonico che é un bel museo e di attraversare la Palazzo Ducale. C´é un bellissimo cortile rinascimentale. Inoltre vale la pena di ammirare il Ponte dei Sospiri dove si trova la galera di Casanova.
Dopo le visite delle principale curiosità, si suggerisce di cenare in un tipico restaurante e godere una buona bottiglia di vino rosso. Infine si puo visitare (eine von vielen Inseln Venezias) come le isole di Muraono o il Lido.
user_38019
03.03.2006 00:15:51
➤
für Carina,
das Wort "ist" schreibt man auf italienisch "è"
Dein Text ist nicht schlecht. Nur paar Kleinigkeiten, die sich nicht gut anhören:
...e là si possono visitare molti attrazzioni come...
... attraversare il Palazzo Ducale (palazzo ist männlich)
... un tipico ristorante...
(una di tante isole intorno a Venezia)
...le isole di Murano...
user_26724
03.03.2006 07:46:42
➤
riga 2: "è che Venezia è la città natale..."
riga 3: "Il simbolo più conosciuto della città è la Basilica di San Marco. E' d'obbligo visitare questa basilica perchè è..."
riga 4: "Si avrà modo..."
riga 5: "bella vista su Venezia". "lungo il Canal Grande"
riga 6: "ha una forma a "S" rovesciata e là si possono visitare molti importanti monumenti..."
righe 7-8: "che è alto e bianco" "la Cà d'Oro, la Cà Rezzonico, che è un bel museo, e di visitare il Palazzo Ducale. C'è un bellissimo cortile rinascimentale"
righe 9-10: "Dopo la visita delle principali curiosità" "in un tipico ristorante" "e di godersi una buona bottiglia di vino rosso"
righe 11-12: Infine si può visitare una delle molte isole di Venezia, come Murano, Burano e Torcello, ed il Lido di Venezia.
02.03.2006 20:26:12
brief übersetzen - bitte!
hallo leute!
kann mir vielleicht jemand diesen brief übersetzen? wäre total lieb! danke!
franzi
Liebe Maria!
Ich bin deine Austauschschülerin Franziska! Am Anfang möchte ich sagen, dass ich nicht wirklich gut Italienisch spreche und schreibe, weil ich es erst seit einem halben Jahr lerne.
Ich freue mich aber trotzdem schon sehr darauf dich und Milano näher kennen zu lernen. Ich stelle dir erstmal ein paar Fragen, weil ich sehr neugierig bin, und dann erzähl ich etwas über mich.
Wie alt bist du?
Wie sieht deine Familie aus?
Hast du Geschwister?
hast du Haustiere?
In welcher Klasse bist du?
Seit wann lernst du Deutsch?
Kennst du Giuglia und Elena e Laura gut? (das sind nämlich die Austauschpartner von drei Freundinnen von mir.)
Was hast du für Interessen und Hobbys?
Was unternehmen wir eigentlich, wenn wir in Ferrara sind?
Habt ihr da schon Pläne gemacht?
Jetzt zu mir. Also mein Spitzname ist Franzi, so nennen mich eigentlich alle meine Freunde. Ich bin 16 Jahre alt und wohne seit ca. 10 Jahren in Köln. Geboren bin ich aber in München. Ich gehe in die 10. Klasse unserer Schule, dem Schiller Gymnasium.
Ich lerne jetzt seit September Italienisch und kann es noch nicht so gut und vor allem noch nicht viel, aber ich bemühe mich! Meine Eltern heißen Lena und Hannes. Ich habe drei kleinere Geschwister. Meine Schwester heißt Elisa und ist 10 Jahre und mein Bruder heißt Jonas und ist 1 Jahr alt. Ich habe noch eine Zwillingsschwester, die Paula heißt.Wir haben auch einen Hund. Er heißt Maja und ist sehr lieb. In meiner Freizeit treffe ich mich am liebsten mit meinen Freunden, gehe ins Kino, lese, habe Spaß, spiele Handball, gehe abends weg um zu tanzen und mich mit Leuten zu treffen und mache halt solche Sachen, die man mit 16 Jahren machen Ich habe dir auch noch ein paar Fotos von meine Familie und mir geschickt, damit du auch weißt wer ich bin.
Ich freue mich bald von dir zu hören und bin schon ganz gespannt auf deine Antwort.
Liebe Grüße, Franzi
user_26724
03.03.2006 08:44:04
➤
E' un po' lunghetta Franzi! Perciò l'ho tradotta un po' in fretta, senza badare troppo per il sottile...e tu continua a studiare, mi raccomando!
Cara Maria!
Sono Franziska, la tua studentessa nello scambio scolastico! Per prima cosa vorrei dirti che non parlo e non scrivo bene l'italiano perchè lo studio solo da sei mesi.
Malgrado ciò sarei contentissima di conoscere te e Milano più da vicino. Ti pongo alcune domande perchè sono molto curiosa, e poi ti racconto qualcosa di me.
Quanti anni hai?
Com'è la tua famiglia?
Hai fratelli e sorelle?
Hai animali domestici?
Che scuola frequenti e che classe fai?
Da quanto studi il tedesco?
Conosci bene Giulia, Elena e Laura? (sono le corrispondenti di tre mie amiche).
Quali sono i tuoi interessi e/o hobby?
Cosa faremo quando saremo a Ferrara?
Hai già qualche idea?
Adesso qualcosa di me. Dunque il mio soprannome è Franzi. così mi chiamano tutti i miei amici. Ho 16 anni e vivo da circa 10 anni a Colonia, però sono nata a Monaco di Baviera. Frequento la decima classe della nostra scuola, il liceo Schiller. E' da settembre che studio italiano, per cui non è che lo sappia bene, e soprattutto non ho ancora imparato molto. Però mi sto impegnando moltissimo! I miei genitori si chiamano Lena e Hannes. Ho due sorelle e un fratello. Mia sorella si chiama Elisa e ha 10 anni, il mio fratellino si chiama Jonas e ha un anno. Poi ho una sorella gemella che si chiama Paula. Abbiamo anche una cagnetta. Si chiama Maja ed è molto carina. Durante il tempo libero mi trovo con i miei amici, vado al cinema, leggo, mi diverto, gioco a pallamano, la sera esco per andare a ballare e per incontrare gente, insomma faccio le cose che fanno le ragazze di 16 anni...Ti ho mandato anche un paio di foto mie e della mia famiglia, di modo che tu sappia chi sono. Spero di sentirti presto e aspetto con ansia una tua risposta.
Cari saluti, Franzi
03.03.2006 17:33:15
➤➤
danke
mille grazie!!!!
02.03.2006 22:11:43
wer übersetzt, bitte?
...e, se ho capito bene, il vostro allenatore Klinsmann vive in California: allora, forse è meglio che lo fate stare un po' di più in Germania!
Buona notte!
user_39704
02.03.2006 22:32:51
➤
für JO
"...und, wenn ich richtig verstanden habe, lebt euer Trainer Klinsmann in Kalifornien: also, vielleicht ist es besser, wenn ihr dafür sorgt, dass er ein wenig öfter in Deutschland ist! Gute Nacht!"
user_43783
02.03.2006 22:15:06
Danke an maggie
Recht herzlichen dank, sehr nett!
02.03.2006 22:53:57
ein paar Sätze
Buonasera!
Kann mir einer von Euch bitte folgendes übersetzen:
1. Nun ja, meine Eltern haben mit beigebracht, alle älteren Personen zu siezen, bis sie mir das "Du" von sich aus anbieten.
2. Gut, dann werde ich heute mit Dir auf italienisch sprechen.
Vielen Dank im Voraus!!
Nausikaa
user_38019
02.03.2006 23:39:56
➤
für Nausikaa
1. Allora, i miei genitori mi hanno insegnato di dare del Lei a tutte le persone più anziane di me.
2. Ebbene, oggi parlerò con te in italiano.
03.03.2006 10:51:02
➤➤
Vielen Dank, little Jo!
user_26724
03.03.2006 08:16:13
➤
Allora, i miei genitori mi hanno insegnato a dare del Lei a tutte le persone più anziane, finchè esse stesse non mi chiedono di dar loro del "tu".
03.03.2006 10:51:35
➤➤
Auch Dir vielen Dank, valerio!