Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
27.02.2006 19:00:30
Hilfe
Bräuchte dringend Hilfe! Was heißt denn das auf Italienisch? Ich hoffe nächstes Jahr wird unser Weihnachtsfest wieder genau so schön. Ich bin sehr glücklich dieses Fest mit meiner Familie feiern zu können.
Antworten
27.02.2006 20:05:51
Bitte um Lückenfüllung^^
hey an alle! würde mir vielleicht jemand helfen? ... hoffe, du verstehst mich. du kennst doch die gruppe. blablabla.?! sie war letztes jahr hier.. wir sind freundinnen von s. und den anderen.. leider sind sie nicht hier.kannst du ihnen liebe grüße sagen ( von a. udn l.) und das es super war, sie kennenzulernen? wär echt nett. mein versuch : spero, che tu mi capisci. tu conosci grupo blablabla?! sono stati qui lánno scorso. noi siamo amiche die s. e degl altri. voi non siete qui purtroppo.. aber weiter *hilfe** =) ciao anna
Antworten
user_39704
27.02.2006 23:08:52
➤
für anNa
"Spero che tu mi capisca. Conosci il gruppo blablabla, vero? E' stato qui l'anno scorso. Siamo amiche di S. e degli altri. Purtroppo non sono qui (Anm.: warum hast du hier geschrieben "voi non siete qui"? Du meinst doch nicht den, den du ansprichst??) Potresti salutarli da parte di A. e L. e riferirgli che è stato fantastico conoscerli? Sarebbe proprio gentile."
Antworten
28.02.2006 09:49:24
➤➤
@meggie
hi meggie! danke.. ich weiß nicht, ich meinte : sie sind nicht da... aber du hast recht =) ja klar, voi ist ja ihr **D danke!!! hast mir echt geholfen! ciao
Antworten
user_29123
27.02.2006 21:05:10
Brauche Hilfe!!!! ... sowas wie ein
1. Brauche ich folgendes sms übersetzt: Hallo (Name),hier ist (Name) aus (Land).Ich brauche deine Hilfe wegen (Name/männlich)'s Geburtstag.Will ihn in (Stadt) überraschen.Schick mir bitte deine mail-adresse,dass ich meinen plan erklären kann.PS:bitte->top secret. 2. Brauche ich jemanden der Lust u. Zeit hat mir bei diesem Schreiben später zu helfen. Werde da so einize Zeilen in deutsch schreiben (zur übersetzung) und dann warscheinlich übersetzungen der antworten benötigen! Wer also Lust hat u. mir helfen will: Per favore! Schreibt mir eine Message hier!
Antworten
27.02.2006 21:10:41
Help!
Was heißt denn: Ich hoffe dieses Jahr wird ES (Das Fest) genauso schön wie im letzten Jahr. ?? Bitte um rasche Hilfe!
Antworten
user_43695
27.02.2006 21:16:55
➤
Hallo, ich denke Spero che quest ´anno la festa sarra cosi bella come l´anno scorso.
Antworten
user_39704
27.02.2006 21:30:21
➤➤
......la festa sarà così bella........
Antworten
user_43695
27.02.2006 21:14:44
Hallo, kann mir jemand sagen, was -Bankbetreuer, -Geschäftskunde, -Zusammenspiel, -bearbeiten, auf italiensich heißt?
Antworten
user_39704
27.02.2006 22:01:21
➤
für meta italiana
Bankbetreuer/-sachbearbeiter = addetto bancario Geschäftskunde = cliente d'affari Zusammenspiel/Übereinstimmung = affiatamento Zusammenspiel/Wechselwirkung = interazione bearbeiten = evadere
Antworten
user_43695
28.02.2006 13:10:19
➤➤
Hallo Meggie, danke, du hast mir sehr geholfen. Kannst du mir bitte auch mit den folgenden Wörtern helfen? Rufumleitung Kundenansprache Nebenstelle einer zentralen Tel.Nr. ein Gespräch aufnehmen / mitschneiden anklicken????? z.b. mit der PC-Maus einen Artikel anklicken? und als letztes, ist es ok zu sagen noi evadiamo piu meno 10.000 chiamate al giorno... wir bearbeiten ca. 10.000 Gespräche am Tag 1000 Dank schon mal im Voraus
Antworten
user_39704
28.02.2006 19:35:07
➤➤➤
Hallo meta italiana,
aaalso, schauen wir mal: wir bearbeiten ca. 10.000 Gespräche am Tag = evadiamo circa 10.000 telefonate al giorno du kannst natürlich statt circa auch sagen più o meno = mehr oder weniger (dann aber das "o" dazwischen nicht vergessen) mit der Maus einen Artikel anklicken = cliccare su un articolo col mouse ein Telefongespräch aufnehmen/mitschneiden = registrare una telefonata Rufumleitung = deviazione telefonica Nebenstelle einer zentralen Tel.Nr. = derivazione di un numero di telefono centrale Kundenansprache? - da weiß ich, ehrlich gesagt, nicht genau, was damit gemeint ist. Kannst dich ja nochmal melden und mir den Begriff kurz erklären. Dann aber bitte mit einem neuen Beitrag. Ich vergess sonst, nochmal nachzuschauen. Ciao, schönen abend noch! Meggie
Antworten
user_43695
28.02.2006 21:57:10
➤➤
Hallo Meggie, vielen vielen Dank für deine schnelle Übersetzung!!!!!! "Kundenansprache" bedeutet, dass ich den Kunden auf einen Gesprächsanlass anspreche und somit versuche, einen Termin zu vereinbaren. Vielleicht weißt du ja wie man das Wort übersetzen kann?
Antworten
user_39704
28.02.2006 23:35:27
➤➤➤
Hallo meta italiiana,
keine Ursache. Für mich sind solche Begriffe auch lehrreich, denn ich habe die natürlich auch nicht alle im Hinterkopf sondern ich muß suchen. Dann bleibt auch bei mir wieder was hängen, was ich irgendwann mal brauchen kann. Das einzige, das mir jetzt zur "Kundenansprache" einfällt, ist Akquisition = acquisizione (offensive) Kundenwerbung = procacciamento (offensivo) dei clienti Wenn es das nicht trifft, kann ich nicht mehr weiterhelfen. Ist blöd, weil mir das Thema auch im Deutschen sehr ungeläufig ist. Buonanotte! Meggie
Antworten
user_42969
27.02.2006 21:28:24
bitte um übersetzung
hallo meine schöne, obwohl wir uns fast garnicht kennen, bist du mir durch all die nachrichten doch sehr vertraut. was würde ich dafür geben dich zu küssen und deinen wundervollen körper zu spüren. du gehst mir nicht mehr aus dem kopf marzia und ich freue mich so sehr auf sardinien.
Antworten
user_39704
27.02.2006 21:47:14
➤
für cevennen
Ciao bella mia, sebbene non ci conosciamo appena, con tutti quei messaggi mi sei molto vicina. Pagherei chissà cosa per poterti baciare e per sentire il tuo corpo meraviglioso. Marzia, non mi riesce più toglierti dalla testa e non vedo l'ora di venire in Sardegna.
Antworten
27.02.2006 22:04:01
che cosa significa ???????
che cosa te ne frega a te? Tu sei maritata da quel dì ... grazie a voi, sina
Antworten
mars
27.02.2006 22:38:52
➤
was geht dich das an? du bist seit dem tag....verheiratet
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X