/
bitte übersetzten
nein,ich wurde an meiner empfindlichsten stelle verletzt,es braucht zeit.wie geht es dir und deinem knie? danke
@biba
No, sono stato ferito al mio punto più debole. Ci vorrà un po di tempo. Come stai tu e il tuo ginocchio? Wenn du männlich bist, ist das so richtig. Wenn du weiblich bist, heissen das zweite und dritte Wort stata ferita.
bitte eine übersetzung.............
ich habe dich mehr als lieb....... aber es tut weh wenn du mir soetwas schreibst!!! du fehlst mir und ich, darf dich nicht sehen!!! weil ich dich....... schlaf schön!!!
hallo dorie, hier ist die übersetzung: ti voglio più che bene..... ma se mi scrivi una tale cosa mi sento molto ferita!!! mi manchi e non ti posso vedere io!!! perchè ti ....... dormi bene!
bitte noch..
mein mann benimmt sich respektlos ,ohne rücksicht auf die kinder oder mich. danke
@biba
Mio marito si comporta irrispettosamente nei confronti di me, senza riguardo per i figli o per me.
➤➤
meggie
vielen dank!
Hallo kann mir bitte jemand übersetzen: Si troppo buona me lo merito. Grazie Jean
ja, zu gut - ich verdiene es mir
➤➤
Danke!
Kann mir das jemand übersetzen?? Danke für das Foto,habe mich total gefreut.Bitte sag,das wir uns im Januar mal sehen können!!!!
@Sandra2
Ti ringrazio della foto che mi ha fatto un gran piacere. Spero che ci possiamo vedere un pò in gennaio.
➤➤
Danke Meggie!!
Hallo kann mir bitte jemand übersetzen: "das brauchst du nicht, du bekommst es so ...,weil du bist wie du bist" Grazie Jean
das brauchst du nicht (machen?) - ich gebe es dir nur so - non devi farlo - te lo do solo così, perché sei come sei
bitte überzetzen...Danke
buoni preparativi e buona serata... un bacione ciao...
Schoene/Gute Vorbereitungen und schoenen Abend ... ein Schmatz ciao...
➤➤
danke giovanna:-))
➤➤➤
sehr gern :)