neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Szia M.,
apu nagyon beteg, stroke-ot kapott 2 éve, elég rossz körülmények vannak nála, már a látása is nagyon rossz. Sajnos nemrég Vince Csaba pedig elhúnyt. Nektek Gratula az esküvös ünnephez, reméljük szép élményekkel!
21807950
Hallo M.,

Vater ist sehr krank, hatte einen Schlaganfall vor zwei Jahren, er ist unter ziemlich schlechten Umständen und hat auch Probleme mit seinem Sehvermögen. Leider ist Csaba Vince unlängst verstorben. Euch gratulieren wir zum (silbernen?)Hochzeitsfest, hoffentlich mit schönen Erlebnissen.

21807951
Hallo Tschiga,
danke für die schnnel Übersetzung. Könntest Du mir eine Antwort auch kurz übersetzten?
"Liebe B.,
danke für Deine Nachricht. Ja es ist unsere Silberhochzeit. Ich werde Tamas besuchen, wenn er am 14.09.2013 noch in Csopak ist, denn ich habe gehört, dass er im Moment bei seiner Mutter ist. Bestelle ihm ganz liebe Grüße von uns. Puszi Manuela és Michael"
21807952
Hallo ElaM,

-> ob es 'silber' war, hat der Übersetzer gefragt ;-)

"Kedves B.,

Köszönet az üzenetért. Meglátogatom Tamást, ha 09.14-én még Csopakon lesz, mert úgy hallottam pillanatnyilag az édesanyjánál van. Kérlek add át neki szívélyes üdvözletünket! Puszi, Manuela és Michael"
21807953
Danke für die Übersetzung. Ja es wird unsere Silberne Hochzeit sein.
21807954
 
was heißt auf ungarisch:

kämpfe um mich, zeige und beweise mir deine Liebe....lass mich spüren, das der Weg den wir gehen, unser gemeinsamer Weg ist.....

21807838
Bitte:
"Harcolj értem, mutasd ki és bizonyítsd szerelmedet, éreztesd velem, hogy az út, amin haladunk, a mi közös útunk."
Gruss,
Tschiga
21807858
Es hat wieder geklappt gleichzeitig zu übersetzen...

Gruß
Georg
21807861
Vielen vielen Dank !
21807863
Vielen vielen Dank.
21807885
Vielen vielen Dank !
21807918
Die Übersetzung:

küzdj értem, mutasd és bizonyítsd nekem a szereteted...éreztesd, hogy az út, amin megyünk, a közös útunk

LG
Georg
21807860
 
wäre jemand so freundlich und könnte mir dies ins ungarische übersetzen?

Mein geliebter Schatz, möchtest Du Samstagabend mit mir verbringen?
Sehnsüchtig erwarte ich Deine Antwort .....

21807785
Die Übersetzung:

Szeretett Kincsem, szeretnéd a szombat estét velem tölteni? Sóvárogva várom a válaszod...

LG
Georg
21807787
köszi szépen :-)
21807799
szívesen...
21807805
 
Seit mehreren Wochen verfolge ich dieses Forum und bin total begeistert, wie viele nette und hilfsbereite Menschen hier am Werk sind. Ich habe mich in einen ungarischen Mann verliebt und möchte seine Sprache erlernen. Leider entstehen durch die Sprachschwierigkeiten immer wieder Missverständnisse und ich habe Angst ihn zu verlieren. Ich möchte Ihm in einem Brief, in seiner Muttersprache "ungarisch" meinen Standpunkt erklären und wollte mal fragen, ob jemand so freundlich wäre und mir dies übersetzen würde. Ich möchte im Vorfeld ehrlich sein, es handelt sich um einen längeren Text. Da dieser Brief etwas sehr persönliches ist, möchte ich diesen nicht öffentlich posten. Ich wäre unendlich dankbar dafür, wenn mir jemand helfen könnte.
21807765
 
Hallo liebe Forumsgemeinde!
Ich würde gerne für einen sehr wertvollen Menschen in meinem Leben ein paar Zeilen schreiben.
Ein passendes Gedicht hätte ich auch schon gefunden.
Es handelt sich um folgendes Werk --> http://gedichte.xbib.de/Pet%F6fi_gedicht_Seit+ich+so+verliebt+bin....htm
Auf dieser Website ist als Verfasser Sandor Petöfi angegeben. Leider kann ich nirgends die ungarische Originalfassung finden.
Aber ich möchte gerne in ungarisch schreiben, weil ich denke dass die Worte in dieser schönen Sprache einfach ausdrucksstärker klingen würden.
Ich hoffe Ihr könnt mir weiterhelfen.
21807598
Hallo Pretender,

Ich kann Dir weiterhelfen:

http://vers-versek.hu/petofi-sandor/amiota-szerelembe/

Gruß,

Tschiga
21807629
Köszi köszi köszi szépen Tschiga :)
21807639
 
Hallo - kann mir jemand nachfolgenden Text ins UNGARISCHE Übersetzen?!

Lackenhof am Ötscher
sagenhaft alpin

Das attraktive Skigebiet am Ötscher biete speziell für Familien alles, was das Herz begehrt.
Es gibt für die Kleinsten den Sunny Kids Park mit Zauberteppich, Tellerlift und Kinderbetreuung durch die Skischule.
Mit der Schneemannkarte fahren Kinder bis JG 2004 (10 Jahre) in Begleitung eines vollzahlenden Elternteils um nur € 2,00 pro Tag.
Die Größeren Freestyler auf Ski & Board haben die Möglichkeit sich im Ötscher Snowpark auszutoben.
9 Liftanlagen und 19 km Pistenabfahrten in allen Schwierigkeitsgraden stehen
den Sportbegeisterten zur Verfügung. 70 ha bietet der Ötscher gesamt an Pistenfläche
und seit der neuen erweiterten Beschneiungslange kann das gesamt Gebiet des kleinen Ötscher beschneit werden.
Die neue Kombimehrtageskarte gilt für insgesamt 40 Pistenkilometer in Lackenhof am Ötscher und am Hochkar.


sehr, sehr nett!!!!!!!!
21807225
 
Als ich dich sah, hatte ich Angst dich kennenzulernen.
Als ich dich kannte, hatte ich Angst dich zu küssen.
Als ich dich küsste, hatte ich Angst mich zu verlieben.
Und jetzt, da ich dich liebe, habe ich Angst dich zu verlieren.
21806899
Die sinngemäße Übersetzung:

Mikor megláttalak féltem téged megismerni,
Mikor megismertelek féltem téged csókolni,
Mikor csókoltalak féltem belédszeretni,
Most, hogy szeretlek, félek téged elveszíteni.

LG
Georg
21806955
Danke: Re: Bitte uebersetzen !!! Danke !
Dankeeeeeeeee :) !!!
21806973
Re: Danke: Re: Bitte uebersetzen !!! Danke !

Gern geschehen...
21806985
 
Seite:  1480     1478