ok ich seh schon da sind ein paar nicht ganz so nette wörter drin :/
Cao,
ja sam sestra od Aldijane, samo da te pitam kakav cirkus ovde proizvodis? Znam ja da su nasi muskarci govna, moje stestra nit je kurva nit je lutka, ako hoces ozbiljnu vezu, ne ponasi se ko majmun, a ako neces goni se u picku materinu... Ako joj slomis srce i ja cu tebe, dal se razumijemo?
ich bin die Schwester von Aldijana, ich will dich nur fragen, was für einen Zirkus du hier produzierst? Ich weiß, das unsere Männer Schei*e sind, meine Schwester ist weder eine Hure, noch eine Puppe/Marionette, wenn du eine ernst(haft)e Beziehung haben willst, dann benehme dich nicht wie ein Affe, und wenn nicht, dann verpiss dich. Wenn du ihr das Herz brichst, (zer)breche ich dich, haben wir uns verstanden?
Hey, was machst du? Falls du ein Haustelefon (in Firma od. Festnetzanschluss) hast, schick mir ...(vermutl. die Nummer) und dann können wir uns hören. Ich würde dann Ende Februar nach Düsseldorf kommen, weil ich schon die Karte/das Ticket habe, Gruß
hallo...kann mir das bitte jemand übersetzen wäre echt toll..meci bitte bitte ganz schnell...danke
Hallo...ich dachte auf kroatisch ist es besser..Ich habe viel nachgedacht und du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf und seit ich dich am Samstag gesehen habe noch weniger...du bist so symphatisch,nett und süss in deinert Art...du bringst alles in meinem Kopf durcheinander..
"schon munter? wie gehts? entschuldige die knappe sms gestern, aber es ging nicht anders. auch ich wünsche dir ein schönes wochenende und vielleicht läuft man sich über dem weg"