neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Wenn ich etwas verändern will, heißt das, daß ich es nicht akzeptiert habe.
Wenn ich etwas nicht akzeptiert habe, heißt das daß ich es nicht losgelassen habe.
Wenn ich es nicht losgelassen habe, heißt das, daß es sich nicht verändern kann!
Und wenn ich etwas verändern will, heißt das, daß ich das Leben verändern will.
Alle Methoden und Techniken, mit denen ich etwas verändern will, sind eine Kritik am Leben.
Wer das Leben kritisiert muß damit rechnen, daß auch er kritisiert wird.
16332353
 
Hallo! Auch ich wüßte super gern wie die Vornamen Corinna und Daniela auf hebräisch geschrieben werden (welche zeichen) bzw auch was sie übersetzt bedeuten. wenn mir jema´nd dabei helfen kann wäre das super!! Danke
16215802
Hallo Namensvetterin!
Ich kann dir leider nicht helfen, wüsste aber gerne, ob dir bezüglich deiner Frage schon jemand geantwortet hat? Interessiert mich nämlich auch sehr!
Bitte schreib doch mal kurz,
Liebe Grüße Corinna
16705262
Nungut, dann also hier:
Corinna = קורינה (Korinah)
Daniela = דני
16767031
 
Hallo
Es würde mich freuen, wenn mir jemand das hebräische Wort - chai - übersetzen könnte.

Vielen Dank für Eure Hilfe und einen lieben Gruss -serafina
16172984
Also im Wörterbuch finde ich das Wort weder unter ח noch unter כ. Weißt du, wie man es auf Hebräisch schreibt? Wo hast du das Wort her?

Gruß,
- André
16174250
Nein, leider ist mir nicht bekannt wie man das Wort auf hebräisch schreibt. Ich habe diesen Begriff aus dem jüdischen Museeum in Berlin. Aber ich glaube, dass die Übersetzung von Tabea der Richtigkeit entspricht.

Vielen Dank für Deine Bemühungen und einen lieben Gruss - serafina
16276480
Hallo, das hebräische Wort chai (חי) bedeutet soviel wie Leben.
Gruss, Tabea
16181733
Vornamen
Äh, wie schreibt man eigentlich Tabea? Soll aramäisch sein.
Gruss,
Tabea
16183087
Ja, Tabea ist Hebräisch bzw. Aramäisch (letzteres war damals im Prinzip nur ein Dialekt des Althebräischen; auch heute sind die Sprachen noch sehr eng verwandt; wahrscheinlich ist das Wort auch auf Arabisch und Maltesisch ähnlich).
Er bedeutet "Gazelle" und ist verwandt mit dem Namen Tabitha. Auf Hebräisch heißt Gazelle heute צבי (cvi).

Hab leider noch kein Wörterbuch für Althebräisch oder Aramäisch, deswegen kann'sch's dir nich sagen, wie man's schrieb.

Gruß,
- André
16192754
Ich hab mich mal umgehört. Anscheinend schreibt man Tabea so: טב
16238867
Ah, das sieht gut aus. Müsste richtig sein.

Gruß,
- André
16239306
Hi,
Tabea ist m.W. die lateinische Form von hebräischem Thabita. Und der wird laut meinen hebräischen Übersetzungen des Neuen Testaments (United Bible societies, Jerusalem 1976) folgendermaßen u.a. in Apg. 9.36 geschrieben: טָבִיתָ
16345805
Ja, heute ist Aramäisch schon eine andere Sprache. Aber war das damals auch schon so? Ich dachte, Aramäisch sei auch aus dem Althebräischen hervorgegangen... naja... zumindest dachte ich das...

Darf ich kurz fragen, was "Apg." bedeutet? Ist das ein Buch des NTs?

Gruß,
- André
16347349
Hi,
Aramäisch ist schon sehr alt. Immerhin schon im 6. Jh. v.Chr. war Aramäisch Verkehrssprache in Persien. Abraham, aus dem heutigen Südirak (Ur) kommend, sprach Aramäisch. Man geht davon aus, dass Aramäisch 5 Perioden durchgemacht hat: Altaramäisch mit ersten Inschriften vom 1. Jahrtausend v.Chr. und später, d.h. 925-700 v.Chr.; Reichsaramäisch 700-200 v.Chr. (da war die sprache noch einheitlich); Mittelaramäisch 200 v.Chr. - 200 n.Chr.; Spätes aramäisch 200-700; modernes Aramäisch 700 bis dato. ... Und immerhin sind einige teile des Alten Testaments nicht in Hebräisch sondern in Aramäisch geschrieben: 1. Moses 31.47; Daniel 2.4b-7.28; Esra 4.8-6.18 sowie 7.12-7.26; Jeremia 10.11.
Die hebräische Quadratschrift soll sogar aramäischen Ursprungs sein.
Und die Aramäer müssen von anfang an eine eigene Sprache gehabt haben, da sie aus dem Gebiet zwischen Syrien und dem Euphrat kamen, also Bilad asch-Scham (Land asch-Scham, d.h. etwa Syrien, Libanon und Jordanien) und ar-Rafidain (Zweistromland), wie die Araber diese Gebiete nennen.
"Apg" heißt Apostelgeschichten.

Ciao!
Mulan
16351573
Hi, Mulan,
Danke für die Info. So genau hab ich's noch nicht gewusst.

Grüße.
Tabea
16350093
Jetzt seh ich's auch... hmm... bei mir übersetzen sie's mit "lebendig".

Gruß,
- André
16192693
Danke
Hallo Tabea ;

Danke für Deine Übersetzung....ich glaube aus dem Zusammenhang heraus stimmt die Übersetzung.

Einen ganz lieben Gruss - serafina
16276297
Danke
Hallo Tabea ;

Vielen Dank für Deine Übersetzung. Es könnte zu dem Gesamtzusammenhang passen.

Vielen Dank und einen ganz lieben Gruss - serafina
16276749
Hallo
Das Wort chai heiß aus dem heb. übersetzt lebendig (m.)
17504257
 
tatoo
Hallo Leute,
Könnt ihr mir helfen? wollte meinen namen auf hebräisch haben! -Susanne-
Die Bedeutung kenn ich schon (Lilie)
Wäre sehr nett!
vielen Dank im voraus!
schöne grüße
16077157
Wie's der Zufall so will, bist du nicht die erste, die danach fragt. Auf meiner Paukerseite hab ich bei "Bilder" schon die Übersetzung als Bild stehen...

Gruß,
- André
16140281
 
Hallo ihr Lieben!

Ich habe eine Frage an Euch:Kann mir jemand sagen, wie die Namen Simon, Victoria, Julian und Ingrid in hebräischer Sprache heissen und was sie bedeuten?

Danke, Swanky
16064909
Hallo Swanky,
Erstmal zur Bedeutung der Namen:
• Simon ist Griechisch, kommt aber von Hebräisch "Shimeon" für "Erhörung".
• Victoria ist Lateinisch für "Sieg" und auch der Name der Siegesgöttin.
• Julian kommt von Julius, was auch Latein (Iulius) ist und eine römische Sippe bezeichnet (die Julier), bedeuten tut's "dem Jupiter heilig" (Jupiter war der Göttervater).
• Ingrid ist Althochdeutsch (Ingwio = Sohn des germanischen Stammesvaters der Menschheit; fridr = schön).

Jetzt auf Hebräisch:
Simon = שמעון (bzw. vokalisiert: ש
16140356
Hi,
Bei Julian bin ich mir nicht sicher, ob man das in Hebräisch (im Jiddischen sicherlich) so schreiben würde, d.h. hinsichtlich des Aleph, da der Name dann m.E. Yuli-an zu lesen wäre usw., also mit Stimmunterbrechung. Wäre denn dann nicht eine schreibweise wie יולין korrekter?
Ciao!
Mulan
16348219
Hm, ich bin mir auch nicht sicher... ich dächte, ich hätte neulich irgendwo einen "-ian"-Namen (Christian oder so) auf Hebräisch gesehen und der war m.W. auch mit Yod-Aleph-Nun geschrieben... aber bin mir nicht mehr sicher.
Bei manchen Namen guck ich bei Wikipedia nach und schaue, ob es zu einer berühmten Person dieses Namens oder vielleicht auch zum Namen selber einen eintrag in der hebräischen Wikipedia gibt. :>

Gruß,
- André
16349185
Hallo,

habe bei Wikipedia bereits die beiden Namen, die ich suchte auf hebräisch gefunden. Bin mir leider nur nicht sicher, ob Sie so auch richtig geschrieben sind.
Mein Problem liegt in der Darstellung der Zeichen. Wenn ich den Text von Wikipedia in mein Word kopiere, sehen die Zeichen anders aus. Welche Schriftart muss ich einstellen, um zu gewährleisten, dass die Darstellung korrekt ist?
Die hebräische Schrift funktioniert leider nicht wie erhofft.

Es geht übrigens um die Namen Noah Elias.

Hoffe mir kann hier jemand helfen.


MfG

Markus
16812220
Also soweit ich weiß können z.B. Arial, Times New Roman, Tahoma und Verdana Hebräisch. Bei Tahoma weiß ich's jetzt nicht genau. Aber bei Times New Roman sieht's am besten aus, graphisch.

Du kannst's zum Checken mal hier reinposten, dann kann ich dir sagen, ob's korrekt dargestellt wird.

Gruß,
- André
16817979
Hallo André,

schonmal vielen Dank für deine Hilfe.
Hier die beiden Namen kopiert aus Word:

נח
16824334
Hm, also die Anzeige stimmt... allerdings sind die Namen ein bissl blöd auf Hebräisch... :/

Noah:
Wird "Noach" ausgesprochen; die beiden Buchstaben sind: NX.
Schreibweise auf Hebräisch: נח
Vokalisierte Schreibweise:

Elias:
Wird "Eliyahu" ausgesprochen, 'Elias' ist nur die Griechische Form davon; Buchstabe für Buchstabe ist's: 'LYHW
Schreibweise auf Hebräisch:
16825232
Danke
Hallo ihr Lieben!
Ueber euer Wissen kann ich dummer Mensch nur staunen (Augen und Mund gaaaanz weit offen).

Ihr habt mir sehr geholfen.

Vielen Dank für Eure Hilfe!

Swanky
16488913
 
Hallo, hoffe mir kann jemand von euch helfen: Möchte meinen Namen in hebräischer Schrift und eventuell auch deren Bedeutung haben.
Vielen Dank im Voraus.

LG

Miriam
16011956
Hallo Miriam, so wirst du in Ivrit (Hebräisch) geschrieben: מרי
16023958
• In meinem Namensherkunftsbuch steht drinn, es wäre die hebräische Version vom Namen Maria(mne) (sic!).
• Auf einer Internetseite über Babynamen steht Herkunft unbekannt.
• Die englische Wikipedia übersetzt's mit either "wished for child", "bitter" or "rebellious".
• Auf der französischen Wikipedia steht, dass es möglicherweise vom ägyptischen Wort mrt.t ("aimée", also Geliebte) käme. Ich kann auch bestätigen, dass mrt lieben heißt.

Ich schließe daraus, dass die Herkunft umstritten ist.

Gruß,
- André
16044195
Vielen Dank an euch beide!
Habt mir echt weiter geholfen.

Lieben Gruß, Miriam
16068400
 
Hallo allerseits!
Ich möchte gerne die Kabbala nach meinem Namen durchsuchen. Dafür brauche ich jedoch meinen Namen in hebräischer Schrift. Kann mir jemand weiterhelfen. Mein Name: Frank Rauber
15705616
Ich würd's so schreiben...
Frank = פרנק (PRNQ)
Rauber = רובר (RWBR)

Bei so 'nem kurzen Namen ist's sogar sehr wahrscheinlich, dass er irgendwo in einem genügend großen Text vorkommt. =)
Ist das sowas wie "der Bibelcode"?

Gruß,
- André
15722181
Hallo André!
Vielen Dank für die rasche Übersetzung meines Namens.Ja! So ähnlich wie der Bibelcode.
Habe eine Software gefunden mit der das offline am PC möglich ist.

Frank
15755887
hey ich finde das forum echt genial.
kann mir jemand sagen wie mein name aussehen würde auf hebräisch?
"Tine"

und von meiner freundin?
wollte ihr das zum geburstag schenken auf einem großen pergamentpapier?!
"Josi"

oh man das wäre echt total super wenn mir das jemand schreiben könnte?!

danke schonmal...
tine
15755996
Jo, das müsste gehen. Obwohl ich mir da selbst auch nie sicher bin, welche Vokale man nun mitschreiben muss und welche man weglassen kann...
Wie spricht man "Josi" aus? Yosi oder Dschosi? Hab unten mal beide Varianten geschrieben...

Tine = טינע (Tine)
Josi = יוזי (Yozi) oder ג׳וזי (Jozi)

Schönen Gruß,
- André
15772066
danke für die übersetzung...also josi spricht man wie man es liest! "josi"

ich danke dir ganz doll! ;-)
bis denne
tine
15856406
Also wie "Yosi". Okay, alles klar. ^^
15873169
 
Seite:  7     5