Das ist die Antwort auf Beitrag 16192754

Hebr

Hi,
Tabea ist m.W. die lateinische Form von hebräischem Thabita. Und der wird laut meinen hebräischen Übersetzungen des Neuen Testaments (United Bible societies, Jerusalem 1976) folgendermaßen u.a. in Apg. 9.36 geschrieben: טָבִיתָ

zur Forumseite
Ja, heute ist Aramäisch schon eine andere Sprache. Aber war das damals auch schon so? Ich dachte, Aramäisch sei auch aus dem Althebräischen hervorgegangen... naja... zumindest dachte ich das...

Darf ich kurz fragen, was "Apg." bedeutet? Ist das ein Buch des NTs?

Gruß,
- André

zur Forumseite
Hi,
Aramäisch ist schon sehr alt. Immerhin schon im 6. Jh. v.Chr. war Aramäisch Verkehrssprache in Persien. Abraham, aus dem heutigen Südirak (Ur) kommend, sprach Aramäisch. Man geht davon aus, dass Aramäisch 5 Perioden durchgemacht hat: Altaramäisch mit ersten Inschriften vom 1. Jahrtausend v.Chr. und später, d.h. 925-700 v.Chr.; Reichsaramäisch 700-200 v.Chr. (da war die sprache noch einheitlich); Mittelaramäisch 200 v.Chr. - 200 n.Chr.; Spätes aramäisch 200-700; modernes Aramäisch 700 bis dato. ... Und immerhin sind einige teile des Alten Testaments nicht in Hebräisch sondern in Aramäisch geschrieben: 1. Moses 31.47; Daniel 2.4b-7.28; Esra 4.8-6.18 sowie 7.12-7.26; Jeremia 10.11.
Die hebräische Quadratschrift soll sogar aramäischen Ursprungs sein.
Und die Aramäer müssen von anfang an eine eigene Sprache gehabt haben, da sie aus dem Gebiet zwischen Syrien und dem Euphrat kamen, also Bilad asch-Scham (Land asch-Scham, d.h. etwa Syrien, Libanon und Jordanien) und ar-Rafidain (Zweistromland), wie die Araber diese Gebiete nennen.
"Apg" heißt Apostelgeschichten.

Ciao!
Mulan

zur Forumseite
Hi, Mulan,
Danke für die Info. So genau hab ich's noch nicht gewusst.

Grüße.
Tabea

zur Forumseite