neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ich habe von einer guten Freundin aus Estalnd eine SMS bekommen in der folgendes stand:
"tere hommikust kallis! Loodan et magasid hästi ja nägid ilusaid unenägusid! Igatsen sind!"

da ich leider dem estnischen noch nicht mächtig bin, hoffe ich hier auf Hilfe. Vielen Dank!
17932051 Antworten ...
"Guten Morgen mein Lieber(Schatzi,Liebster..halt einfach ein schönes Wort:D Das sagt man zu guten Freunden, aber auch zum Partner)! Hoffe, dass du gut geschlafen hast und schöne Träume hattest! Vermisse dich!"

Lg, Mexxi
17932133 Antworten ...
 
Was heisst "armu vöi ära"?

Wär echt nett, wenn mir jemand weiterhelfen könnte...

LG,
John
17928144 Antworten ...
Also, wörtlich übersetzt gibt das keinen Sinn.
Es heisst so viel wie "Ich könnte mich glatt verlieben" "Da könnte man sich glatt verlieben"
Lg, Mexxi
17928463 Antworten ...
Hi Mexxi!

Danke für die rasche Hilfe!

LG, John
17930036 Antworten ...
 
Hallo,
kann mir bitte jemand helfen.
Was heißt Estisch sumisel auf Deutsch?

danke,
Gruß Achim
17927521 Antworten ...
Hmm, also dieses Wort gibt es nicht wirklich, aber jeder Este würde es verstehen :D
Kannst du vielleicht den ganzen Satz sagen?
Weil so könnte ich das nur mit summend in Verbindung bringen. Die Bedeutung ist aber vom Satz abhängig.
17928456 Antworten ...
 
Hallo aus Mannheim.
Ich benötige mal wieder Hilfe und wäre Dankbar, wenn mir jemend folgende Wortgruppe (Satz) übersetzten kann.

Produkt europäischer Herkunft, produziert von ...
(EU Produkt, produziert von)
(Produkt der EU, produzier von)

also in diesem Sinne sollte es sein!

DANKE
MfG
Matze
17927358 Antworten ...
Hi,
also: Produkt europäischer Herkunft, produziert von..
Toode euroopa päritoluga, toodetud...
MfG, Mexxi
17928444 Antworten ...
 
Hallo zusammen,

könnet mir bitte jemand die folgende Mail übersetzen?

Minuga on kõik korras.INTERNETTI lihtsalt ei olnud. MA igatsen ja tahan sinuga uuesti kokku saada. Mõtlen sinu peale sooviks sinuga rohkem koos olla. OLE MULLE RPOHKEM KUI Sõber!

Danke schon mal im vorraus.
17924208 Antworten ...
Mit mir ist alles in Ordnung. Ich hatte einfach kein Internet. Ich vermisse dich und möchte dich nochmal treffen. Ich denke an dich und möchte mehr mit dir zusammen sein(Zeit verbringen). Du bist für mich mehr als nur ein Freund(Kumpel)!

Ach wie süss:) Viel Glück mit ihr ;)
Liebe Grü3e,
Mexxi
17924856 Antworten ...
Hallo Mexxi,

danke für die fixe Übersetzung - und für das Glückwünschen :) - alles nicht so einfach.

Grüsse, Mike
17925295 Antworten ...
 
hi hi ihr lieben,
hoffe ihr könnt mir nochmal weiterhelfen...

vielleicht kann sich ja jemand von euch was unter dem folgenden vorstellen:

"ma ei saa enam mida ´d aru :( olgu siis"

wäre super wenn mir da jemand weiterhelfen könnte.
schonmal danke im voraus,

grüsse 2djus
17910830 Antworten ...
das heisst: Ich versteh nichts mehr:( ok dann (so nach dem motto:"naja egal dann")
17914334 Antworten ...
 
was heisst "sa oled nii armas"?

Danke! :-)
17879053 Antworten ...
Hier ist sie, die kurze Übersetzung:
Du bist so lieb.
17881583 Antworten ...
Danke für Deine Hilfe! :-)
17881675 Antworten ...
Das kann aber auch heissen " Du bist so sü3"
17885237 Antworten ...
Die beste und treffendste Übersetzung für ein Wort zu finden, ist oftmals schwierig, weil man dazu die konkrete Situation kennen muß, in der dieses Wort ausgesprochen wurde.

Ich habe mich bei meinem Übersetzungsvorschlag deshalb allein an das hervorragende Wörterbuch von Kann, Kibbermann u. Kirotar gehalten. Dort werden für das estnische 'armas' folgende Übersetzungen genannt:
1. lieb; 2. angenehm; 3. liebenswürdig;
4. lieblich, anmutig.
'Ein süßes Mädchen' übersetzen die Autoren hingegen mit 'meeldiv tütarlaps'.
17886872 Antworten ...
Ja, alte Menschen sagen zu nettes, angenehmes Mädchen "meeldiv tütarlaps" ... aber das heisst nicht sü3.
17887482 Antworten ...
Ich kann es nicht ändern, aber so haben es die hochangesehenen Sprachwissenschaftler in ihr Wörterbuch geschrieben.

Unabhängig davon: Ich kann mir schon denken, in welchem Sinne Du den Satz "sa oled nii armas" verstanden hast. Nämlich so, daß da offenbar eine junge Dame ihrem Freund (Holger aus Köln?) diesen schönen Satz gesagt oder geschrieben hat. In solchen Fällen, bei Verliebten also, ist der Bedeutungsunterschied zwischen den beiden Worten (lieb und süß) nicht ganz so groß wie sonst.
Ich habe selbst auch an diesen Fall gedacht. Aber ob alles tatsächlich so gemeint war, wissen wir letztlich ja beide nicht.
17887630 Antworten ...
Ok, ist ja auch egal. Ich lebe in Tallinn und bin Halb-Estin...ausserdem bin ich 2sprachig aufgewachsen. Aber kann ja auch sein, dass die Sprachwissenschaftler sich besser auskennen ;)
17888357 Antworten ...
Liebe Grüße nach Tallinn.
Gut drei Wochen dauert es noch, dann werde ich auch wieder für ein paar Tage in der estnischen Hauptstadt sein und dort Freunde besuchen. Anschließend geht es dann weiter in ein kleines Dorf in Haanjamaa.
Ich kann´s kaum mehr abwarten.
17888525 Antworten ...
Freut mich für dich =)
Liebe Grü3e und viel Spass in Estland
17889993 Antworten ...
 
Seite:  30     28