| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Erfolgskontentyp m |
P&L statement account type | | Substantiv | |
|
L. ist nahe von Sh. |
L. is close to Sh. | | | |
|
Exmatrikulation f |
de-registration | | Substantiv | |
|
zusammenfügen
english: piece together: I. zusammensetzen, zusammenstücke(l)n; |
piece together | | Verb | |
|
freigeben |
de-allocate | | Verb | |
|
Gallone (Hohlmaß Brit. 4.5459 l, Am. 3.7853 l) f
l = Liter |
gallon | | Substantiv | |
|
Dekl. Rückfahrkarte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
kann ich eine Hin- und Rückfahrkarte nach L. haben? |
return (ticket)
can I have a return ticket to L., please? | | Substantiv | |
|
Sachkonten |
G/L account | | Substantiv | |
|
Erfolgskonto n |
P&L account | | Substantiv | |
|
Sachkonto n |
G/L account | | Substantiv | |
|
Dekl. Kamelie f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
camel(l)ia | botanBotanik | Substantiv | |
|
Prostituierte (aus dem Franz.) f |
fille de joie | | Substantiv | |
|
tatsächlich, de facto |
in point of fact | | | |
|
Entkopplungseinheit f |
de-coupling module | | Substantiv | |
|
Prachtausgabe f |
edition de luxe | | Substantiv | |
|
Prachtausgaben |
editions de luxe | | | |
|
Fernabschaltung f |
de-energization remote | | Substantiv | |
|
Dekl. Sackgasse f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cul-de-sac | | Substantiv | |
|
Sachkontenberechtigung f |
G/L account authorization | | Substantiv | |
|
Sachkontenverzeichnis n |
G/L account list | | Substantiv | |
|
Pint (Hohlmaß - 0,56 l) n |
pint | | Substantiv | |
|
Sachkontenbeleg m |
G/L account document | | Substantiv | |
|
Sachkontensaldo m |
G/L account balance | | Substantiv | |
|
Sachkontenbezeichnung f |
G/L account name | | Substantiv | |
|
Hauptbuchpositionen f |
G/L account item | | Substantiv | |
|
Sonderhauptbuchbuchung f |
special G/L posting | | Substantiv | |
|
zugeordnetes Sachkonto n |
assigned G/L account | | Substantiv | |
|
Bordkonnessement |
on board b/l | | | |
|
Sonderhauptbuchvorgang m |
special G/L transaction | | Substantiv | |
|
Sonderhauptbuchkonto n |
special G/L account | | Substantiv | |
|
Sachkontenzeile f |
G/L account line | | Substantiv | |
|
überall auf de Welt ausgestrahlt |
beamed all around the world | | | |
|
Sachkontenbuchungsschlüssel m |
G/L account posting key | | Substantiv | |
|
Sonderhauptbuchvorgangsklasse f |
special G/L transaction type | | Substantiv | |
|
Sachkontenstammsatz m |
G/L account master record | | Substantiv | |
|
Sachkontenstammdaten |
G/L account master data | | Substantiv | |
|
Sachkontenzuordnung f |
G/L account number assignment | | Substantiv | |
|
Sachkontenberechtigungsprüfung f |
G/L account authorization check | | Substantiv | |
|
Seefrachtbrief m |
bill of lading (B/L) | | Substantiv | |
|
eigene Sonderhauptbuchvorgänge m |
own special G/L transaction | | Substantiv | |
|
der Name John O'Groats soll von dem Holländer Jan de Groot stammen. |
the name John O'Groats came from the Dutchman Jan de Groot. | | | |
|
am besten können wir das, was wir nie gelernt haben (Luc de Clapiers) |
the things we know best are the things we haven't been taught | | | |
|
brit. Maßeinheit (1 Gill = 0,148 l) |
two gills (veraltet) | | | |
|
Erstellung von Hauptbuchpositionen |
generation of G/L account item | | Substantiv | |
|
Schweden; schwedisch; der ~de, die ~din |
Sweden; swedish; Swede | | | |
|
ein auffälliges Beispiel für ... erscheint in Zeile 20 |
a striking example of ... occurs in l. 20 | | | |
|
das Wort/der Satz in Zeile 20 legt nahe/bedeutet, dass |
the word/sentence ... in l.20 suggests that | | | |
|
das Bild in Zeile 6 soll ... ausdrücken |
the image in l. 6 suggests/ implies the idea of ... | | | |
|
zusammensetzen
english: piece together: I. zusammensetzen, zusammenstücke(l)n; |
piece together | | Verb | |
|
zusammenstücken
english: piece together: I. zusammensetzen, zusammenstücke(l)n; |
piece together | | Verb | |
|
zusammenstückeln
english: piece together: I. zusammensetzen, zusammenstücke(l)n; |
piece together | | Verb | |
|
Dekl. Schändung Vergewaltigung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation rape | rechtRecht | Substantiv | |
|
Dekl. Verrat -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | | Substantiv | |
|
Dekl. Violation -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | | Substantiv | |
|
Tee wird stets das Lieblingsgetränk des Intellektuellen sein. (Thomas De Quincey, engl.Autor, 1785-1859) |
Tea will always be the favourite beverage of the intellectual. | | | |
|
Dekl. Schändung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | rechtRecht | Substantiv | |
|
Dekl. Entweihung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | rechtRecht, religReligion | Substantiv | |
|
Dekl. Bruch Brüche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | | Substantiv | |
|
Dekl. Rechtsbruch -brüche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation of the law | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 15:28:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (EN) Häufigkeit 2 |