neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
kai afto gia metafrasi opoios vrei to xrono kai exei kai tin orexsi

molis mou eipe i mama mou oti ena paidi 18 xronon sti geitonia mas pethane apo narkotika, otan akouo tetoies ilikies, skeftomai panta esena.
anisixisa ligo pou eida oti arxises to kapnisma, otan se eixa gnorisei den kapnizes....
na prosexeis, sti germania pinetai kai poli alkochol
na min kaneis tetoies malakies esi, na prosexeis
i omorfia sou einai to pio omorfo pragma pou exei dimiourgisei o theos, giafto min xalas ton eafto sou me pota, tsigara, narkotika kai malakies
16057398
Gerade hat mir meine Mutter erzählt, dass ein Jugendlicher von 18 Jahren aus der Nachbarschaft an Drogen(,-konsum) gestorben ist, wenn ich das Alter höre, denke ich immer an dich.Ich bin etwas beunruhigt zu sehen, dass du mit dem Rauchen angefangen hast, als ich dich kennenlernte hast du nicht geraucht. Pass auf dich auf, in Deutschland wird auch viel Alkohol getrunken.Mach nicht solchen Mist, pass auf dich auf. Dein Aussehen ( deine Schönheit) ist die schönste Sache, die Gott geschaffen hat, deshalb mach dich nicht kaputt mit dem Trinken, mit Zigaretten, Drogen und sonstigem Scheiß (oder Mist)
16058335
orea!!!

me pianeis!!!

(otan leme sta ellinika me pianeis ektos apo to na ennooume du fasst mich an, ennooume kai olas oti katalavainei to nohma afton pou leο)

also me pianeis kali mou marlies, me lamvaneis!!
16060226
 
was heist schreib mir doch auch mal wieder
16057075
du willst auf griechisch sagen schreib mal doch wieder? ich bin nicht sicher dass du das willst.... also wenn du das meinst

es ist so

xsanagrapse mou....
16057207
@lolitaaa
wieso schreibt man das nicht so oder warum fragst du ob ich das wirklich wissen willst
16057993
also auf griechish gibts nicht die wörte "doch" und "mal"

aber wenn du xanagrpase mou sagst es beteutet scheib mir wieder

oder du kannst sagen.... gia xsanagrapse mou pali

ich fragte ob du das wirklich wissen willst
16058557
schreibt man das nicht so oder warum fragst du
16058354
 
an den me varethikate akoma kante μου bitte afti ti metafrasi

ti theleis diladi? na se xsexaso? να π
16055713
Was willst du denn? Dass ich dich vergesse. Dass wir so tun, als hätten wir uns nie kennengelernt? Es fällt mir sehr schwer, mich zu konzentrieren und dieses Leben wie bisher fortzuführen, wenn ich weiß, dass du nur wenige Kilometer von mir weg bist. Es ist schwierig, nicht daran zu denken, was wir zusammen gemacht haben, immer wieder kommt es mir in den Sinn und ich muss lachen. Du hattest jedenfalls viel Spaß ---(das weiß ich nicht: η ολη φαση) das, was mir unvorstellbar gefällt ist, dass du nicht müde wirst, mir immer wieder Worte zu sagen, die ich nicht verstehe, wie wenn du sagst ich stehe so wie so und ich sage du stinkst und du sagst wieder ich stehe und wieder sage ich wer stinkt? und du warst so süß als du gelacht hast.
16056939
 
hallo..könnt ihr mir bitte folgendes übersetzen?

hoffe es geht dir gut! wann kommst du wieder zurück? hab dich sehr vermisst. immerwieder hör ich mir das lied an und mir kommen jedesmal die tränen.. pass auf dich auf. freu mich schon wenn du wieder da bist.

danke im voraus:)
16053142
...
Elpizo na eisai kala! Pote tha guriseis piso? Mou eleipes para polu. Akouo auto to tragoudi ksana kai ksana kai kathe fora exo dakria sta matia mou. Prosekse! Xairomai kiolas otan eisai pali edo!
16053825
corin, paus auf simainei na prosexeis

PROSEXE!!! simainei vorsischtig!!!!! zum beispie vorsichtig ein Auto kommt
16056380
S´euxaristo para polu:-)
also....nicht prosekse sondern Na prosekseis!= pass auf dich auf!
16056719
genau......

na prosexeis
16057328
kai kalitera na peis.. oxi "xairomai kiolas otan eisai pali edo" alla...

idi xairomai pou tha ertheis pali
16056645
die übersetzung von corin ist total korrekt aber ich hätte es so gesagt


elpizo na eisai kala! pote tha ertheis pali, mou exeis leipsei poli. Akouo xsana kai xsana to tragoudi mas (ich habe geschrieben unsere lied) kai mou erxontai dakria sta matia.... na prosexeis. Idi xairomai pou tha giriseis piso
16056790
ich danke euch:))
16058100
...
 
exo pali mia erotisi...
hm xtes egrapsa stin marlies bla bla bla es ist halt so....

kai xserete kati? stin teliki oute pou exo katalavei pote to xrisimipoioume.... alla maresei poli afti i ekfrasi kai opou vrika efkairia tin eipa...

oute kan xsero ama kolaei omos
pote leme telika es ist halt so?
16051576
mia ekfrash apo to noto ths Germanhas.
etsi einai= so ist es (eben) = es ist halt so!
"halt" einai se auth th periptosh= eben
Mia leksh pou mporeis na th xrhsimopoiseis stis polles frases, alla auth th leksh uposthrizei mono auto pou theleis na peis.
to idio "ich packs nicht mehr"= "ich kann nicht mehr/ich halte das nicht mehr aus=geht mir auf den Geist....k.t.l.
16052510
 
Übersetzung
Hallo ich bin es schon wieder und brauch mal wieder eure hilfe.Kann mir jemand den folgenten Text übersetzen .Wäre klasse.
Ich finde dein lächeln bezaubernt.Und deine Lippen so sinnlich das ich mich nach deinen Küssen sehne.Ich geniesse die kurzen Momente mit dir sehr.Du weist was du willst -das gleiche wie ich .Ich freue mich jetzt schon auf unser nächstes Treffen.Du bist einfach genial.
16049522
vrisko to xamogelo sou mageftiko, kai ta xeili sou toso aisthisiaka pou me kanoun na ta laxtarao. Apolamvano poli tis mikres mas stigmes. Xsereis ti theleis,to idio me emena. Xairomai idi gia tin epomeni mas sinantisi. Eisai apla katapliktiki

she is lucky!!! i wish my german would say things to me like that(das ist keine übersetzung, das meine kommentar, hey du, engel766 ich habe auch sinnliche Lippen, willst du nicht die andere vergessen :/ .....hm lucky she)
16051139
 
Übersetzung
Ich bin bins mal wieder und brauche eure Hilfe.Kann mir jemand folgenden Text übersetzen wäre klasse.
Ich finde dein lächeln bezaubernt.Und deine Lippen so Sinnlich, das ich mich nach deinen Küssen sehne.Ich geniesse die kurzen Momente mit die sehr.Du weist was du willst-das gleiche wie ich.Ich freue mich jetzt schon auf unser nächstes Treffen.Du bist einfach genial.
16048930
 
Seite:  566     564