neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Kann mir bitte jemand ganz schnell "herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" auf griechisch aber in lateinischer Schrift zumailen und am besten noch wie man es ausspricht??????
VIELEN VIELEN DANK, brauche es bitte ganz schnell:/
6827929
es heißt "Xronia polla"= viele Jahre
Aussprache: chronia pola

hoffe es hilft dir weiter
6828136
VIELEN DANK!!! Kannst du mir bitte in Lautschrift (ungefähr) noch schreiben wie man es ausspricht????
6828609
Sorry nicht gesehen: chronia pola
Aussprache und Betonung: chrónia oder chronía, póla oder polá?????
Weiss Du das??
Danke!
6829859
Chrónia pollá ...
6843510
 
na eimaste mazi kai monoi
??? hilfe;-)
6827413
... dass wir zusammen und alleine sind.
6828092
 
dringend übersetzen
Äåí íïìiæåiò ðùò o pitt åivai ëião ìakpia; aëëá K äo va tav o ìðpavt ðit tçò æùçò ìou åióai ta ðávta k èa óuvåxió. va óai
6825740
 
Hallo liebe Corin,
bitte entschuldige, dass ich erst jetzt dazu komme, auf deinen Beitrag zu antworten und weil er schon 3 Seiten her ist, habe ich dies hier neu eingestellt.
Ich möchte dir noch einmal aus ganzem Herzen danken für deine wirklich riesige Mühe und auch für die Aufmunterung. Weißt du, ich schaue schon zurück, doch leider im Moment ist es ein Alptraum, vielleicht hast du aber recht, dass es sich in ein paar Wochen in meinem Kopf als eine "Geschichte" abspielt. Ich habe die Hoffnung nicht aufgegeben, dass noch einmal alles gut wird, manchmal spricht man ja von solchen sogenannten "seelischen oder karmischen Beziehungen" und ich bin mir sicher, unsere gehört auch dazu.
Ich habe deinen Text jetzt so übernommen. Ich hatte aber inzwischen eine völlig andere Idee. Es geht bei uns ja immer darum, dass ich so gut wie kein Griechisch kann (nur sehr viel verstehe), er perfekt Englsch spricht, doch es nur sehr schwer lesen kann, wegen den anderen Buchstaben und er leider kein Deutsch spricht. Nun habe ich deinen Test abkopiert und ausgedruckt (ich weiß, ist nicht schön, doch wenn ich es mit der Hand schreibe, dann wird es wohl niemand lesen können) aber ich habe gleichzeitig einen sehr langen, englischen Brief verfasst, ihn auf PC mit Mikro aufgesprochen und das ganze auf eine CD gebrannt. So kann er also mit meiner Stimme und meinen Worten noch einmal in mein Herz und meine verlezte Seele sehen, falls er nach dem Brief, der beiliegt überhaupt noch reinhören wird. Er ist nämlich ein ziemlicher Dickschädel :-))
Dank deiner Hilfe konnte ich nun alles machen, um diese bisher sehr schöne Liebe (jedenfalls von meiner Seite) vielleicht doch noch irgendwie zu retten und wenn nicht, dann habe ich, mit deiner Hilfe, alles versucht.
Danke dir noch einmal. Es ist schon merkwürdig, du hast mir im Juni auch diese wunderschönen Zeilen übersetzt, die ich ihm zu seinem Geburtstag geschickt habe und er sagte, es war der schönste Brief der Welt und nun hast auch du meinen "Abschiedsbrief" geschrieben.
Habe ein schönes Wochenende
Bianka
6825135
Liebe Bianka! Jetzt bin ich leicht verwirrt....erstens finde ich echt gut,dass du ihm diese CD aufnimmst und mit deinen Worten sagst,was du denkst( er wird sie sich anhören,ganz sicher) zweitens denke ich,dass ichmit dem ersten Zeilen doch besser dran war. Ich kenne einige Geschichten und meine eigene auch....ich wollte immer wissen woran ich bin und nochmals reden...die Hoffnung trägt den Menschen. Doch habe ich mir zum Vorstatz gemacht,der objektiven Meinung zu trauen...die ist ehrlich und nicht beeinflusst...die hat Recht. Innerlich wünsche ich eigentlich,dass sich alles zum Guten wendet,doch ich glaubenicht an diesen Mann(wenn es so ist wie du sagst) Denk daran,es gibt Bessere im Leben...auch wenn du es jetzt nicht glauben magst und leidest....du hast nur dieses eine Leben und solltest mehr daraus machen. Es gibt keine "seelischen Verbindungen" man macht sie dazu...du liebst ihn...das ist der Punkt...und dann solltest du ihn auch wiedersehen,mit ihm reden und fragen "Warum?" Siehste,das dachte ichmir doch...:-) Ich bin leider so,dass ich sage was ichd enke und was ich will,auch wenn esmir schadet. Ich kann nicht "Nein " sagen,wenn ich "Ja " meine...der Rest klärt sich dann und wenn du sagst, wie sehr es dich verletzt hat,wie sehr du ihn liebst und wie du dich jetzt fühlst, dann ist es die Wahrheit(denn du willst ja mit ihm zutun haben,oder?)...nur wenn er ganz klar sagt"Nein" dann wird es anfangs schwer aber dann besser und anschließend beginnst du wieder zu leben....ich wünsche dir jedenfalls nur das,was du dir wünscht...Kalinichta, liebe Bianka!
6844288
danke Corin für deine Worte und ich weiß ganz tief drinnen, dass du recht hast. Die CD und deine Worte sind unterwegs und nun kann ich nur noch warten, was passiert. Ich habe jedenfalls alles gesagt, was ich zu sagen hatte.
Dir möchte ich noch einmal von ganzem Herzen danken. Nun werde ich dieses Thema hier beenden, denn dies ist ja kein Trennungs- oder Herzschmerzforum sondern ihr helft euch gegenseitig bei den Übersetzungen und das finde ich mehr als klasse.
Nicht jeder hat so viel Glück wie Sina :-))
Hoffe, dass mein nächster Beitrag ein etwas erfreulicher sein wird.
Macht alle weiter so, ich habe selten ein Formum gesehen in dem die Leute so treu, so ehrlich und so hilfsbereit sind.
Habt alle einen schönen Sonntag
eure Bianka
6865910
Was ist Glück???? Es ist auch nur das,was andere "von außen " sehen und glauben das es so wär....wie es scheint!
6870783
ein sehr tiefgehender Satz, regt zum Nachdenken an. Ich habe ihn aufgeschrieben. Kommt er von dir oder hast du ihn zitiert?
6878162
Ja...einer meiner "tollen" Sprüche.... :-) Hab ich zitiert...
6880794
 
danke,vango! nun brauche ich natürlich auch hilfe bei der antwort;-)
also :
danke für deine lieben worte,nun verstehe ich sie , habe liebe menschen ( damit meine ich euch;-) ,die es mir übersetzen!ich bin auch sehr froh ,wenn ich wieder in deinen armen liegen und ich dich spüren kann,einfach bei dir sein!
daaanke;-)
6820793
euxaristo jia ta jlika sou lojia,tora ta katalabeno, exo kala atoma pu mou ta metafrazun. K'ejo xerome para poli otan tha eime pali sti agalia sou kai tha se nioso pali..apla na eime mazi sou!
6821777
wie kann ich das wieder gut machen,vango?
6822053
Hallo Sunny, das ist dein Text in griechisch übersetzt mit Lat. Buchstaben:
"efcharisto gia ta omorfa logia sou, tora ta katalabaino, exo kalous anthropous, pou mou ta metafrazoun. Eimai kai ego poli charoumeni pou tha ime pali stin agalia sou kai tha se esthanomai, aploustata na ime mazi sou!"
6821841
hui.welcher text ist denn nun richtig? ;) der von nikos oder vango?;-) wird zeit für mich,griechisch zu lernen;-)
6822441
filakia
beide sind richtig...

was bei Nikos daran Lateinisch sein soll muss er dir erklären für mich ist das greeklisch..
6824717
 
Übersetzung
Hallo Leutz!
Habe einen einen netten (naja, das wird sich wohl noch rausstellen)Griechen kennengel.u.folgende SMS bekommen: Kai ego thelo agapi mu na se filiso kai na se kaidhepso mu lipis poli!
Bitte mal übersetzen!
6815070
morgen
ich will dich auch küssen mein Schatz und dich streicheln, du fehlst mir sehr.
6815656
Vieeelen Dank! Echt lieb, das das sooo schnell ging!
Kannst du mir viell. noch sagen, was Kukulu,thelo na se do alithida? poli heißt? Und gardula mou
Ich hoffe, es ist nix versautes!
6817922
kukulu=??ein kosename denke ich

thelo na se do alithida= will dich wirklich sehen....wenn mit alithida,alithia gemeint ist..

gardula mou=kardula mou= mein herz

ist der Typ Grieche?????
6818172
??
Ja, ist er ! Warum?
Sag mir bitte nochmal, was "ich kann heute leider nicht, erst am Montag" und "anrufen geht auch nicht" auf griechisch heißt!
6818708
"distixos simera den boro, ti deutera pali"

"oute tilefono de jinete na paro"
6821934
;-)
 
brauche mal wieder eure hilfe!
tha thela no isoun stin agkalia mou ka na se filao pantou...tume goustas....

was heisst denn das??? vielen herzlichen dank
6813103
hi
ich will dich in meinen armen haben und dich überall küssen.....

tume goustas ist kein Gr.
6815724
Nachdem ich weiß,dass goustas = du gefällst mir auf hyperneugriechisch heißt:-) würde ich sagen.. was mir gefällt (viell. ti me goustas?)
Also so nach dem Motto"das würde mir jetzt gefallen oder der Gedanke gefällt mir")
6844565
 
Seite:  262     260