neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hi Ihr Lieben,

ganz kurzer Satz, ganz große Bitte: "Ich denke an Dich" auf Tschechisch. Wäre super nett. (Wichtig ;-) Danke, Thomas
7246191
 
Ich glaube es EILT ???

Zamysli se andelum se neublizuje ja jsem se podivala certovi do oci a bila jsem na jeden moment slepa jen jsem NECO citila ale ted jsou moje oci zase otevrene

Kann mir bitte jemand schnell helfen,diese zu übersetzen??

Danke schonmal im vorraus
7239117
Das brauche ich auch noch....

Andelè patri do nebe a certi do pekla
7247786
will mir niemand oder kann mir niemand helfen ??
Oder ist der Text so schlimm??

Könnt mir auch mailen :
Heavensdoor (at) gmx.net
7255156
Hallo Heavensdoor:

die Übersetzung:

der Engel gehört zum Himmel wie der Teufel zur Hölle

Gruss
Stefan
7256038
das mit dem Engel ist die Übersetzung Deines zweiten Textes
7256129
DANKE Stefan
7256602
schwer zu übersetzen, da ohne punkt und komma, ich probier's trotzdem mal -- OHNE gewähr:
"Denk nach -- den Engeln schadet man nicht -- ich habe dem Teufel in die Augen gesehen -- ich war einen Moment lang blind -- ich habe nur ETWAS gespürt -- aber jetzt sind meine Augen wieder offen."

grüße, dominik
7263073
Hey Dominik.....
finde echt super von Dir,das Du mir geholfen hast!!
DANKE !!

habe da aber noch etwas :
je rano ja jsem vstala, to rano je jine chcibyt sama pre my slim o mem zivote jaky je a nic mne nenapada ale sny mam ty se splni driv nebo prozdeji, treba se tomu ysemu jeste jednou zasmne ji stebou

proc vsechno kazis,darky se neuraci

kdyz jsem smutna jsem nejradeji sama
7264298
Hi nochmal,

keine Ahnung, was sie damit sagen wollte:
"treba se tomu ysemu jeste jednou zasmne ji stebou"

hier der Rest:

"Es ist Morgen -- ich bin aufgestanden, dieser Morgen ist anders -- ich will alleine sein -- ich denke über mein Leben nach, wie es ist -- mir fällt nichts ein -- aber Träume habe ich -- die erfüllen sich früher oder später -- ....??

warum machst du alles kaputt, Geschenke gibt man nicht zurück

wenn ich traurig bin, bin ich am liebsten alleine."
7264579
Hey Dominik,
VIELEN VIELEN DANK
7268410
Hallo, es haette sein sollen:

"treba se tomu vsemu jeste jednou zasmeji s tebou"

das heisst:

Vielleicht werde ich dem allen noch einmal lachen mit dir.

(Vieleicht is es korrekt auf Deutsch:)
7301416
 
Kann mir jemand GANZ GENAU sagen, was

"Mam te rada" heißt, es hat eine FRAU gesagt, ich muss wissen ob es:

Ich hab dich lieb, bzw. hab dich lieb heißt, ODER

ich liebe dich...

IST SEHR WICHTIG, denn zwischen hab dich lieb und ich liebe dich ist ein MEILENWEITER unterschied *seufz*

Danke im vorraus :-(
7238902
Hallo!

Dieses "Mam te rada" bedeutet so viel wie "Ich hab dich lieb."

Anders ist es jedoch, wenn sie sagt: "Miluji te" bzw. "Ja te miluji", dies wiederum bedeutet beides "Ich liebe dich."

Gruss
Martina
7239851
dfdfdf dsfsdf
7394610
 
vielen dank für die übersetzung,dominik.
7238118
 
ist das tschechisch:
chce stále více...nemohu to vystát...nenávist...nemohu za to...mìla jsem strach...velký strach...
---
wenn ja,kann mir das einer von euch übersetzen?
7233330
?
Hallo ulli,
ja, das ist Tschechisch. Hier die Übersetzung:

"er will immer mehr/ständig mehr...ich kann das nicht leiden...hass...ich kann nichts dafür...ich hatte angst...große angst..."

grüße, dominik
7233722
 
ich bräuchte ein paar tschechische sätze...wäre jmd so lieb und würde sie ins tschechische übersetzen?schonmal im vorraus danke!
-ich hasse dich (mein) vater
-die zeit heilt meine wunden nicht
-mit zur seite spürte ich den tod
-ich liebe mein blut
-mein blut zu sehen tröstet mich
7217533
 
kann ma jemand meine sachen übersetzen
7216911
 
Seite:  80     78