Das ist die Antwort auf Beitrag 7239117

Tschechisch Übersetzungsforum

schwer zu übersetzen, da ohne punkt und komma, ich probier's trotzdem mal -- OHNE gewähr:
"Denk nach -- den Engeln schadet man nicht -- ich habe dem Teufel in die Augen gesehen -- ich war einen Moment lang blind -- ich habe nur ETWAS gespürt -- aber jetzt sind meine Augen wieder offen."

grüße, dominik

zur Forumseite
Hey Dominik.....
finde echt super von Dir,das Du mir geholfen hast!!
DANKE !!

habe da aber noch etwas :
je rano ja jsem vstala, to rano je jine chcibyt sama pre my slim o mem zivote jaky je a nic mne nenapada ale sny mam ty se splni driv nebo prozdeji, treba se tomu ysemu jeste jednou zasmne ji stebou

proc vsechno kazis,darky se neuraci

kdyz jsem smutna jsem nejradeji sama

zur Forumseite
Hi nochmal,

keine Ahnung, was sie damit sagen wollte:
"treba se tomu ysemu jeste jednou zasmne ji stebou"

hier der Rest:

"Es ist Morgen -- ich bin aufgestanden, dieser Morgen ist anders -- ich will alleine sein -- ich denke über mein Leben nach, wie es ist -- mir fällt nichts ein -- aber Träume habe ich -- die erfüllen sich früher oder später -- ....??

warum machst du alles kaputt, Geschenke gibt man nicht zurück

wenn ich traurig bin, bin ich am liebsten alleine."

zur Forumseite
Hey Dominik,
VIELEN VIELEN DANK

zur Forumseite
Hallo, es haette sein sollen:

"treba se tomu vsemu jeste jednou zasmeji s tebou"

das heisst:

Vielleicht werde ich dem allen noch einmal lachen mit dir.

(Vieleicht is es korrekt auf Deutsch:)

zur Forumseite