neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Habe mich heute selber erst regestriert. Es hilft einen wirklich sehr und ich kann mich da nur anschließen und ein Kompliment an die Betreiber dieser Seite machen.

Danke
17770027 Antworten ...
 
Wollt nur hallo sagenund ein riesen Kompliement an alle machen ist eine echt super Seite
17769800 Antworten ...
 
Reiseziele
Hi

Lang nix mehr von mir hören lassen. Ich hoffe allen hier geht es gut. Fahre nächste Woche nach Barcelona, bin schon total aufgeregt. Habt ihr noch irgendwelche Tipps, was ich auf keinen Fall verpassen darf?
17769637 Antworten ...
 
Hallo

Könnt ihr mir das mal bitte übersetzen.

Hi Süße!

Nach unserem letzten Treffen habe ich viel nachgedacht und ich würde dich gern wiedersehen. Also melde dich bitte so schnell wie möglich.
17769624 Antworten ...
Hola maca,

després de la nostra última trobada he estat rumiant molt i m'agradaria tornar-te a veure. Si us plau dóna'm una senyal tan aviat com puguis.
17771373 Antworten ...
Hola!

Ich bin grad durch Zufall auf diese Seite gestossen und wollte mal gucken, ob ihr auch hier weiter schreibt. Der letzte Eintrag ist schon über einen Monat alt!
Ara estic a la universitat de Girona, però sóc de Alemanya ;-)
Dieses Forum ist vielleicht eine gute Idee, um ein bisschen català zu praktizieren.
Würde mich freuen wenn es klappt!

Chrissi
17872478 Antworten ...
Hola Christine,

no seria molt més fàcil practicar parlar en català directament amb la gent de Girona?
Però igualment t'entenc perque jo també intento fer això quan pugui..
T'aconsello cercar-te un "tàndem". Jo he fet el mateix a Alemanya i et juro que és la manera més divertida per aprendre-ho!
17872839 Antworten ...
Hallo!

Klar schreiben wir hier noch. Der letzte Eintrag ist von gestern. Ich komme hier aber auch oft nur durch seltsame Umwege auf die Seite.

Freut mich, dass Du Dich fürs català interessierst.

Darf ich Dich korrigieren?
Dein Satz ist gut, es sind zwei Dinge falsch.
Einmal grammatisch:

Ara SÓC a

Das räumliche Sein wird im Katalanischen IMMER mit ser gebildet.
Es reagiert da wie das Italienische.

Ich bin in Berlin: Sóc a Berlin (cat.) Sono a Berlino (ital.)

und

Wie geht es: Com estàs (cat.) Come stai?

Das Spansiche weicht hier von den anderen romansichen Sprachen ab und führt bei Zweisprachlern schon einmal zu Verwirrung.

Es heißt demensptrechend im Spanischen

Ahora estoy en

im Katalanischen aber:

Ara sóc a

----

Der zweite Fehler bezieht sich auf die Apostrophe, die gesetzt werden sollten.


Also:

Ara sóc a l'universitat de Girona, però sóc d'Alemanya!



Alles Gute,
Micha
17872986 Antworten ...
gràcies
Hola!

Ara SÓc al pis del meu xicot! ;-)
Gràcies per la correcció. Das sieht man mal wie viele Fehler man in einem Satz machen kann *verzweifel* Malgrat.. ohne Korrekturen lernt man res ;-)
Und das mit dem "ortsgebundenen" ser, wusste ich tatsächlich noch nicht!

Mal kurz was über mich:
El meu xicot és català i viu a Girona. Jo visc a Alemanya (Jena) (=gut funktionierende Fernbeziehung), fins el 13. Oktober sóc amb el meu xicot aquí(Girona).
Ich versuche schon seit einiger Zeit katalanisch zu lernen, per llibre "Digui Digui", Katalanischkurse gibt es in Thüringen irgendwie gar nicht...ein Tandem muss man erst mal finden... naja und es ist alles nicht so einfach. Aber ich will nicht aufgeben!
Puc llegir i entendre una mica de català, aber selber schreiben und sprechen :-S Estic molta tímida :-S

Warum habt ihr so Interesse am katalanisch, insofern ihr nicht in Catalunya wohnt?? (Demà és 11. setembre!!!!! ;D, habt ihr schon die Flaggen rausgehangen??)

Fins aviat!

Christine
17876341 Antworten ...
Hallo!

Das waren doch nicht viele Fehler.
Der grammatikalische Fehler ist nachvollziehbar, und das Apostrophieren kommt on selbst!
Xicot benutzt man übrigens auch in València viel. Im östlichen Katalonien (català oriental oder central) sagt man eher noi.

Ich bin Halbkatalane. D.h.: ich bin in Deutschland geboren und aufgewachsen, habe aber eine katalanische Mutter.

Flagge hängt gerade neben der Deutschen.
Es ist ja noch WM der Menschen mit Behinderung. Da muß man Flagge zeigen, oder?
:-)

Fins després,
M.
17877191 Antworten ...
Hola Christine,

ja tinc tot preparat per demà! ;)
Trobar un tàndem és bastant fàcil si vius a una ciutat on hi ha una universitat.. Jo he trobat al meu en la pàgina web del Studentenwerk, a Jena hi haurà alguna cosa semblant..
Ja vaig ficar un comentari fa un mes amb els noms dels llibres que utilitzo per l'autoaprentatge (llengua catalana - nivell llindar), potser amb aquestes et costaria menys, jo t'els puc recomanar! A més al principi vaig llegir llibres per a nens, és més fàcil!

Jo estic boja per Catalunya des que vaig fer intercanvi amb Lleida i ocupa una gran part del meu cor.. com el català també! (Ja sé que encara no ho parlo molt bé, però amb el tàndem ja he millorat molt. Jo també sóc timida i no m'atreveixo a parlar amb els meus amics de Lleida, amb el tàndem no em costa tant, per això crec que es té menys vergonya amb un desconegut. És clar que amb el teu xicot ho vols fer tot perfecte..)
Però si ho vols aprendre de veritat ho aprendras! Et desitjo molta sort!

Fins aviat!
17877319 Antworten ...
 
Hi!

Ich wollt euch fragen ob ihr mir das mal überetzen könnt da mein Katalanisch nicht so besonders gut ist. Schon mal vielen Dank im vorraus!!!

Ya sé que vam quedar que no ens donariem senyals de
vida així que prent-ho com un parèntesi, sispli!
Resulta que ahir em vaig adonar que el mail que et
vaig escriure el 2 de gener em sembla que el vaig
guardar però no te'l vaig enviar, i em preguntava si
vols que te l'envii o ja no.
A part d'això, ja sé que ha passat gairebé un mes,
però m'agradaria molt que em contestessis, si aquest
t'arriba!, i m'expliquessis que vaig fer i q vaig dir
el día de Nadal a la nit.
Si vols, i només si relament vols, explicam-ho. Si
creus que no ho has de fer no passa res, però saps que
jo no t'ho demanaria si per mi no fos important, vale?

Si reps aquest mail com a mínim digam-ho per que
jo sàpiga si t'ha arribat o no. Merci.
17753130 Antworten ...
Abgesehen von der nicht gerade 100%ig zu nennenden Rechtschreibung des Dokuments - hier die Übersetzung:

"Ich weiß, daß wir darüebr überingekommen waren, uns keine Lebenszeichen mehr zu geben, also nimm dies bitte als Klammer (wohl als Puase gemeint), büdde!
Gestern stellte ich fest, daß die Mail, die ich Dir am 2 Januar geschrieben habe, wohl gespeichert aber nicht geschickt habe, und ich habe mich gefragt, ob Du willst, daß ich sie (die Mail) Dir schicke, oder nicht.
Abgesehen davon und obwohl schon mehr als ein Monat seitdem vergangen ist,hätte ich es gern, daß Du mir antwortest, falls diese Mail bei Dir ankommt und Du mir sagtest, was ich am Weihnachtstag nachts getan und gesagt habe.
Falls Du magst, und nur falls Du wirklich magst, sag es mir. Falls Du meinst, Du müßtest das nicht tun, ist es auch gut; doch Du weißt, daß ich Dich nicht darum bitten würde, wenn es mir nicht wichtig wäre, OK?
Wenn diese Mail Dich erreicht, dann sag es mir wenigstens, damit weiß ob sie angekommen ist oder nicht!Merci.
17753144 Antworten ...
 
Könnt ihr mir helfen?

Bräuchte Übersetzung für:

"Ich denke an dich!"

"Ich vermisse dich!"

"Ich bin glücklich!"

"Ich freue mich darauf, dich wiederzusehen"

"Du machst mich glücklich"

...:)

Hab mich in einen Katalanen verliebt, muss ich mehr sagen? ;)
17750306 Antworten ...
"Ich denke an dich!"

"Ich vermisse dich!"

"Ich bin glücklich!"

"Ich freue mich darauf, dich wiederzusehen"

"Du machst mich glücklich"

Penso en tu!

T’enyoro !

Soc feliç !

Estic ansiosa de tornar-te a veure.

Em poses feliç!
17751648 Antworten ...
 
Danke ,für die prompte Übersetzung.
17742933 Antworten ...
M'ha estat un plaer - War mir ein Vergnügen!
17749796 Antworten ...
 
Seite:  22     20