| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
wenn du noch einmal ... sagst |
como vuelvas a decir... | | | |
|
du sagst |
decís vos
(in Argentinien) | | | |
|
wenn du es sagst... |
si tu lo dices... | | | |
|
und was sagst du? |
y tu que dices? | | | |
|
du sagst 2.EZ |
dices | | | |
|
warum sagst du mir das? |
por que me dices eso ? | | | |
|
wann, sagst du, kommt Ana? |
para cuando dices que viene Ana? | | | |
|
wenn du noch einmal sagst... |
como vuelvas a decir... | | | |
|
na, was sagst du jetzt? |
¿y ahora qué te parece? | | | |
|
ich höre nicht, was du sagst |
no oigo lo que dices | | | |
|
warum sagst du so etwasetwas Grobes? |
¿ por qué dices groserías ? | | | |
|
vielleicht sagst du mir mal, warum ... |
quizá te dignes a decirme por qué... | | | |
|
ugsumgangssprachlich sag bloß!, was du nicht sagst! |
¡ no me digas !, ¡ sopla ! | | | |
|
das, was du sagst, ist ja ungeheuerlich! |
¡ eso que dices es una monstruosidad ! | | unbestimmt | |
|
mit welchem Recht sagst du mir das? |
¿quién eres tú para decirme esto? | | | |
|
Das, was du sagst, hat keine Logik. |
Lo que dices no tiene lógica. | | | |
|
wenn du das sagst, wird es (wohl) so sein |
si tu lo dices, será así | | | |
|
wem du dein Geheimnis sagst, dem gibst du deine Freiheit |
a quien dices tu secreto, das tu libertad
modismo espa | | Redewendung | |
|
dieser Typ ist sehr unangenehm — du sagst es! |
este tipo es muy desagradable — ¡a que sí! | | | |
|
ja, so etwasetwas !, nein, so etwasetwas !, na so etwasetwas !, was du nicht sagst!
(erfreut, erstaunt, empört, enttäuscht) |
¡ vaya ! | | | |
|
wenn du es [od. das] sagst, wird es (wohl) so sein |
si tu lo dices, sera asi | | | |
|
wenn du ihn liebst, warum sagst du es ihm dann nicht? |
si lo amas ¿ entonces por qué no se lo dices ? | | | |
|
was ist mit der Aussicht? (wörtl.: was sagst du mir von den Ausblicken?) |
¿qué me dices de las vistas? | | | |
|
was du jetzt sagst, ist etwasetwas ganz anderes [od. [ od. steht auf einem anderen Blatt figfigürlich ] |
lo que ahora dices es otro cantar | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich Der Ton macht die Musik. (wörtl.: das was zählt ist nicht, was du sagst, sondern wie du es sagst) |
Lo que cuenta no es lo que dices sino cómo lo dices. | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 18:26:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |