pauker.at

Spanisch Deutsch Einlauf verpassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
eine ordentliche Tracht Prügel verpassen dar una buena paliza
verpassen
(Ohrfeige)
arrear
(bofetada)
Verb
verpassen
(Schlag)
endilgar
(golpe)
Verb
verpassen
(Ohrfeige usw.)
meter
(bofetada etc.)
Verb
verpassen
(Ohrfeige)
fletar
(in Chile, Peru) - (bofetada)
Verb
verpassen
(Gelegenheit)
desperdiciar
(ocasión, oportunidad)
Verb
verpassen
(Ohrfeige)
atizar
(bofetada)
Verb
ugs verpassen
(eine Ohrfeige)
estampar
(una bofetada)
Verb
verpassen clavar
(umgangssprachlich für: dar)
Verb
jmdm. einen Spitznamen verpassen designar a alguien con un apodo
jmdm. einen Schlag verpassen ugs fig arrear una castaña a alguienfigRedewendung
mediz Einlauf
m
clister
m

(lavativa)
medizSubstantiv
mediz Einlauf
m
ayuda
f

(lavativa)
medizSubstantiv
mediz Einlauf
m
servicio
m
medizSubstantiv
mediz Einlauf
m
servicial
m
medizSubstantiv
mediz Einlauf
m

(des Darms)
irrigación
f

(del intestino)
medizSubstantiv
mediz Einlauf
m
lavativa
f

(enema)
medizSubstantiv
Schliff verpassen pulirVerb
ugs verpassen
(Schläge)
Konjugieren propinar
(dar: golpes)
Verb
ugs verpassen clavarVerb
etwas verpassen pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo
Spr
mediz Einlauf
m
clistel
m

(lavativa)
medizSubstantiv
den Zug verpassen perder el tren
versetzen, ugs verpassen
(Schlag)
fajar
(golpe)
Verb
einen Schlag verpassen endiñar
(a)

(golpear)
Verb
den Bus verpassen perder el autobús
mediz Darmspülung f, Einlauf
m
enema
m

(lavado intestinal) - das Substantiv "el enema" ist maskulin - wie viele andere Wörter im Spanischen, die mit "ema" enden (z.B. problema, dilema, poema, sistema, esquema, lema, tema, eczema, edema, emblema, grafema). Es gibt aber auch feminine Substantive, die mit "ema" enden, z.B. la flema.
medizSubstantiv
(Gelegenheiten, Züge) verpassen, versäumen perderVerb
jmdm. einen Fausthieb verpassen meter un puñetazo a alguien
Du wirst den Zug verpassen Vas a perder el tren
ugs fig eine Zigarre verpassen cafetearse
in Südamerika (Europäisches Spanisch: regañar)
fig
jdmdm. eine Ohrfeige verpassen ugs aplaudir el belfo [o la cara] a alguienRedewendung
jmdm. einen Strafzettel verpassen poner una multa a alguien
ugs fig den Absprung verpassen dejar pasar el momento adecuadofig
vorbei fliegen [od. fahren]; verpassen pasar de largo
jmdm. eine Tracht Prügel verpassen usg dar jarabe de palo a alguienRedewendung
jmdm. ein blaues Auge verpassen poner un ojo morado a alguien
jmdm. eine Tracht Prügel verpassen ugs fig zumbar la pandereta a alguienfigRedewendung
jmdm. einen Denkzettel geben [od. verpassen] dar a alguien una lección
fig - jmdm. eine kalte Dusche verpassen echar a alguien un jarro de agua fríafigRedewendung
fig - etwas den Feinschliff verleihen [od. verpassen] dar los últimos toques a algofig
jmdm. eine Tracht Prügel geben [od.verpassen] ugs zurrar la pámpana a alguienRedewendung
jmdm. eine Tracht Prügel verabreichen [od. verpassen] ugs fam dar a alguien más golpes [o palos] que a una esteraRedewendung
jmdm. eine (gehörige) Tracht Prügel verabreichen [od. verpassen] dar [o sacudir] una soba a alguien
anscheinend können sie einfach so raus nach Brüssel kommen und den Leuten dort eine Gehirnwäsche verpassen parece como si fueran capaces de venir a Bruselas y hacer un lavado de cerebro a nuestros diputados
jmdm. eine Tracht Prügel [od. ein paar Backpfeifen] verpassen; jmdn. mit körperlicher Gewalt bestrafen (wörtl.: jmdm. Holzsirup geben) ugs dar jarabe de palo a alguien
castigar a alguien con violencia física
Redewendung
(Wege; Wälder) sich verirren, sich verlaufen (in -> en/por); verlorengehen; abhanden kommen; (tanzen, Rhythmen) aus dem Takt kommen; (lesend) in den Zeilen verrutschen; verschwinden; sich ruinieren (mit -> por); verloren gehen; verpassen; aussterben; (ganz) verrückt sein (nach -> por) perderseVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 4:22:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken