auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch aus etwas Nutzen ziehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
bestehend
aus
ser
constiduído
de
ziehen
gegen
ir
contra
anmahnen
(etwas:)
reclamar
entwischen
(etwas
oder
aus)
safar-se
de
sich
kein
Gewissen
aus
etwas
machen
não
querer
saber
de
alguma
coisa
Redewendung
von
etwas
ablenken
desviar
a
atenção
f
femininum
de
alguma
coisa
Nutzen
ziehen
aus
tirar
proveito
de
Redewendung
jemandem
etwas
neiden
invejar
alguma
coisa
de
alguém
Ziehen
n
(Zahn)
extração
f
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
Nutzen
ziehen
aus
[+dat.]
transitiv
desfrutar
(gozar, usufruir)
Verb
j-m
etwas
vorenthalten
privar
alg.
de
a.
c.
jemanden
um
etwas
beneiden
invejar
alguém
de
alguma
coisa
jemandem
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
j-d
etwas
abringen
extorquir
j-m
etwas
einreden
meter
alguma
coisa
na
cabeça
f
femininum
a
alg.
Nutzen
ziehen
aus
(+Dat)
tirar
proveito
de
j-d
etwas
abringen
arrancar
an
einem
Strang
ziehen
lutar
pela
mesma
causa
j-m
etwas
zustecken
dar
furtivamente
a.c.
a
alg.
j-m
etwas
zustecken
passar
furtivamente
a.c.
a
alg.
Nutzen
m
maskulinum
ziehen
aus
tirar
partido
m
maskulinum
de
j-m
etwas
etwas
verleiden
desgostar
alg.
de
so
etwas
▶
uma
assim
aus
Macau
macaense
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
etwas
etwas
beschwören
ajuramentar
ausbauen
(nutzen:)
explorar
Verb
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
etwas
überschlafen
consultar
o
travesseiro
m
Substantiv
(aus-)
ruhend
descansando
etwas
etwas
hinzufügen
mesclar
(alguma
coisa)
a
etwas
etwas
fordern
reclamar
por
ausfahren
(etwas:)
gastar
Verb
(etwas:)
abwarten
aguardar
aus
Brasilia
brasilinese
etwas
auslassen
passar
alguma
coisa
em
claro
m
Substantiv
dank
etwas
graças
a
qualquer
coisa
herausragen
aus
distinguir-se
de
etwas
etwas
hinzufügen
mesclar
(alguma
coisa)
com
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
bestehen
aus
constar
bestehen
aus
ser
de
ziehen,
schießen
▶
tirar
etwas
etwas
ausreißen
pôr
as
raizes
f, pl
femininum, plural
ao
sol
a
(alguma
coisa)
bestehen
aus
compor-se
de
etwas
zu
tun
haben
mit
ter
alguma
coisa
(a
ver)
com
noch
einmal
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
Nutzen
m
maskulinum
ziehen
aus
(Dat.)
aproveitar
j-n
von
etwas
befreien
quitar
alg.
de
a.
c.
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
gewinnen
bei,
Nutzen
ziehen
aus
lucrar
com
sich
etwas
zuziehen
(Unannehmlichkeiten:)
ter
wir
gehen
aus
saímos
etwas
etwas
lassen,
unterlassen
deixar-se
de
mit
etwas
übergießen
verter
a.c.
sobre
(in
etwas:)
schulen
disciplinar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 23:23:26
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
28
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X