pauker.at

Portugiesisch Deutsch aus etwas Nutzen ziehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
bestehend aus ser constiduído de
ziehen gegen ir contra
anmahnen (etwas:) reclamar
entwischen (etwas oder aus) safar-se de
sich kein Gewissen aus etwas machen não querer saber de alguma coisaRedewendung
von etwas ablenken desviar a atenção f de alguma coisa
Nutzen ziehen aus tirar proveito deRedewendung
jemandem etwas neiden invejar alguma coisa de alguém
Ziehen
n

(Zahn)
extração
f
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
Nutzen ziehen aus [+dat.] transitiv desfrutar
(gozar, usufruir)
Verb
j-m etwas vorenthalten privar alg. de a. c.
jemanden um etwas beneiden invejar alguém de alguma coisa
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
j-d etwas abringen extorquir
j-m etwas einreden meter alguma coisa na cabeça f a alg.
Nutzen ziehen aus (+Dat) tirar proveito de
j-d etwas abringen arrancar
an einem Strang ziehen lutar pela mesma causa
j-m etwas zustecken dar furtivamente a.c. a alg.
j-m etwas zustecken passar furtivamente a.c. a alg.
Nutzen m ziehen aus tirar partido m de
j-m etwas verleiden desgostar alg. de
so etwas uma assim
aus Macau macaense
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
etwas beschwören ajuramentar
ausbauen (nutzen:) explorarVerb
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Évora eborense adj
etwas überschlafen consultar o travesseiro
m
Substantiv
(aus-) ruhend descansando
etwas hinzufügen mesclar (alguma coisa) a
etwas fordern reclamar por
ausfahren (etwas:) gastarVerb
(etwas:) abwarten aguardar
aus Brasilia brasilinese
etwas auslassen passar alguma coisa em claro
m
Substantiv
dank etwas graças a qualquer coisa
herausragen aus distinguir-se de
etwas hinzufügen mesclar (alguma coisa) com
herausziehen (aus) extrair (de)
bestehen aus constar
bestehen aus ser de
ziehen, schießen tirar
etwas ausreißen pôr as raizes f, pl ao sol a (alguma coisa)
bestehen aus compor-se de
etwas zu tun haben mit ter alguma coisa (a ver) com
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Nutzen m ziehen aus (Dat.) aproveitar
j-n von etwas befreien quitar alg. de a. c.
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
gewinnen bei, Nutzen ziehen aus lucrar com
sich etwas zuziehen (Unannehmlichkeiten:) ter
wir gehen aus saímos
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
mit etwas übergießen verter a.c. sobre
(in etwas:) schulen disciplinar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 23:23:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken