auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Französisch Deutsch aus etwas Nutzen ziehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Kategorie
Typ
bestehen
aus
irreg.
bestehen aus
bestand aus
(hat) bestanden aus
se
composer
de
se composait de
se composé(e) de
Verb
Dekl.
Zeichen
aus
mehreren
Elementen
-
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Zeichen aus mehreren Elementen
die
Zeichen aus mehreren Elementen
Genitiv
des
Zeichens aus mehreren Elementen
der
Zeichen aus mehreren Elementen
Dativ
dem
Zeichen aus mehreren Elementen
den
Zeichen aus mehreren Elementen
Akkusativ
das
Zeichen aus mehreren Elementen
die
Zeichen aus mehreren Elementen
signal
à
plusieurs
éléments
m
techn
Technik
Substantiv
Dekl.
Zeichen
aus
einem
Element
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Zeichen aus einem Element
die
Zeichen aus einem Element
Genitiv
des
Zeichens aus einem Element
der
Zeichen aus einem Element
Dativ
dem
Zeichen aus einem Element[e]
den
Zeichen aus einem Element
Akkusativ
das
Zeichen aus einem Element
die
Zeichen aus einem Element
signal
à
un
élément
m
techn
Technik
Substantiv
Dekl.
Not-Aus-Kreis
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Not-Aus-Kreis
die
Not-Aus-Kreise
Genitiv
des
Not-Aus-Kreises
der
Not-Aus-Kreise
Dativ
dem
Not-Aus-Kreis[e]
den
Not-Aus-Kreisen
Akkusativ
den
Not-Aus-Kreis
die
Not-Aus-Kreise
circuit
d'arrêt
d'urgence
m
techn
Technik
Substantiv
von
etw
Nutzen
ziehen
profiter
de
qc
an
etwas
entlanglaufen
longer
qc
auspressen
presste aus
(hat) ausgepresst
pressurer
pressurait
pressuré(e)
Verb
aus-zerschneiden
découper
Verb
stammen
aus
dater
de
eine
Lehre
aus
etwas
ziehen
tirer
un
enseignement
de
qc
etwas
los
werden
embarrasser
beinahe
etwas
tun
manquer
de
faire
qc.
-
faillir
etwas
aushalten
irreg.
etwas aushalten
hielt etwas aus
(hat) etwas ausgehalten
tenir
le
coup
tenu(e) le coup
Verb
etwas
ausnützen
nützte etwas aus
(hat) etwas ausgenützt
profiter
de
qc
profitait de qc
profité(e)
allg
allgemein
,
abw.
abwertend
Verb
aus
Faulheit
(/
Bequemlichkeit)
par
fainéantise
aus
chinesischem
Porzellan
en
porcelaine
de
Chine
gebildet
aus
formé,e
à
partir
de
aussehen
wie
etwas
avoir
l'air
de
qc
ohne
etwas
...los
dépourvu
de
qc
ausbrennen
brannte aus
ausgebrannt
cautériser
cautérisait
cautérisé(e)
[koterize]; méd. plaie
Verb
▶
▶
aus
en
provenance
de
avion
,
train
Adverb
▶
▶
aus
en
Ziehen
n
traction
f
Substantiv
etwas
quelque
chose
Nutzen
m
bien
m
avantage
Substantiv
Nutzen
m
avantage
m
Substantiv
nützen
servir
▶
▶
aus
de
▶
Konjugieren
aussehen
sah aus
ausgesehen
paraître
Verb
▶
▶
aus
à
prép
[provenance]
▶
▶
aus
provenant
de
ausstechen
stach aus
ausgestochen
crever
crevé(e)
Verb
▶
▶
aus
en
composition
Präposition
Nutzen
aus
seinem
Vermögen
ziehen
irreg.
Nutzen aus seinem Vermögen ziehen
zog Nutzen aus seinem Vermögen
(hat) Nutzen aus seinem Vermögen gezogen
se
prévaloir
de
sa
fortune
se prévalu(e) de sa fortune
Verb
einen
Vorteil
aus
etwas
ziehen
irreg.
einen Vorteil aus etwas ziehen
zog einen Vorteil aus etwas
(hat) einen Vorteil aus etwas gezogen
tirer
avantage
de
qc
tirer
tirait
tiré(e)
Verb
Er
hat
aus
der
Vergangenheit
nichts
gelernt.
Verhalten
,
Beurteilung
Il
n'a
pas
tiré
la
leçon
du
passé.
Er
geht
dieser
Angelegenheit
aus
dem
Weg.
Verhalten
Il
évite
cette
affaire.
beeindruckt
sein
von
etwas
être
impressionné
de
qc
ich
suche
etw
aus
je
choisis
ausstatten
(mit
etwas)
ausstatten
stattete aus
(hat) ausgestattet
pourvoir
(de
qc.)
pourvoir
voiture
,
maison
Verb
Leute
aus
dem
Norden
gens
du
Nord
Topf
aus
rostfreiem
Stahl
casserole
en
acier
inoxydable
aus
[reiner]
Vergesslichkeit
par
oubli
Leiche
aus
dem
Moor
f
momie
des
tourbières
f
Substantiv
aus
dem
Schlaf
aufschrecken
réveiller
en
sursaut
aus
dem
Spiel
heraus
Fußball
à
suite
d'une
action
dans
jeu
football
aus
der
Luft
gegriffen
infondé
adj
Adjektiv
[rumeurs,
accusation,
chiffrés]
Dekl.
Halskette
aus
Silber
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Halskette aus Silber
die
Halsketten aus Silber
Genitiv
der
Halskette aus Silber
der
Halsketten aus Silber
Dativ
der
Halskette aus Silber
den
Halsketten aus Silber
Akkusativ
die
Halskette aus Silber
die
Halsketten aus Silber
Schmuck
collier
en
argent
m
Substantiv
heimlich
etwas
naschen
goûter
secrètement
de
qc
allergisch
auf
etwas
reagieren
Reaktion
,
Allergie
réagir
d'une
façon
allergique
à
qc
etwas
holen,
etwas
herausholen
(aus)
sortir
qc
(de)
etwas
frische
Luft
reinlassen
aérer
peu
fam
familiär
m
Substantiv
(einen)
Nutzen
ziehen
Nutzen ziehen
zog (einen) Nutzen
(hat) (einen) Nutzen gezogen
bénéficier
bénéficiait
bénéficié(e)
Verb
etwas
frische
Luft
reinlassen
aérer
peu
ugs
umgangssprachlich
m
Substantiv
etwas
lebhaft
vivacetto {Adj.}: I. {Musik} vivacetto / etwas lebhaft;
vivacetto
musik
Musik
Adjektiv
es
Schüttet
wie
aus
Eimern
il
pleut
à
seaux
sich
aus
der
Affäre
ziehen
reflexiv
zog sich aus der Affäre
(hat) sich aus der Affaire gezogen
se
tirer
d'affaire
tirer
tirait
tiré(e)
Verb
sich
aus
der
Affäre
ziehen
se
débrouiller
jdn
aus
dem
Bette
ziehen
tirer
qn
du
lit
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 8:22:31
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
35
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X