Ralfi4 |
| Deutsch | Italienisch | Supply | Level | remove |
|
ab ersten Juni |
dal primo giugno |
Aber zwischen uns läuft nichts.
Bekanntschaft, Beziehung |
Però tra noi non c'è niente. |
|
alles bleibt wie bisher |
tutto resta come è stato finora |
|
alles oder nichts |
o tutto o niente |
|
auch ich bin froh dich zu sehen |
anch'io sono contento di vederti |
aus eigener Kraft
Verhalten, Handeln |
con le proprie forze |
|
Barbara hat mir das Buch geliehen |
Barbara mi ha prestato il libro |
|
bei Tag und Nacht |
di giorno e di notte |
|
Bild(e) dir nur nichts ein! |
Non farti illusioni. |
|
bis zum Ende seiner Tage |
fino alla fine dei suoi giorni |
|
bist du schlecht drauf |
sei proprio di cattivo umore |
|
bist du sicher das die Besitzer nicht da sind |
sei sicuro che i proprietari non ci sono |
|
da hast du was schönes angerichtet |
l'hai fatto proprio bello |
|
Dafür werd ich kein Geld ausgeben. |
Non spenderò denaro per questo. |
|
dagegen gibts kein Mittel |
non c'è rimedio |
|
damit ist alles gesagt |
con questo si è detto tutto |
|
das akzeptiere ich nicht |
questo non lo accetto |
|
das bedeutet nichts gutes |
la cosa non promette nulla di buono |
|
Das bedeutet nichts. |
Non significa niente. |
|
das bezweifle ich |
ne dubito |
|
das bleibt unter uns |
questo rimane fra noi |
|
das führt zu nichts |
questo non porta a nulla |
|
Das Geld reicht eben noch aus. |
I soldi bastano appena. |
|
das Geschäft läuft immer schlechter |
il negozio va sempre peggio |
|
das hast du mit Absicht gemacht |
l'hai fatto apposta |
|
das ist am ehesten möglich |
questa è la cosa più probabile |
|
das ist ein echtes Problem |
è un vero problema |
|
das ist eine billige Ausrede |
è una magra scusa |
|
Das macht keinen Unterschied. |
Non fa nessun differenza. |
|
das mein ich wirklich ernst |
dico proprio sul serio |
|
das musst du ihn fragen |
devi chiederlo a lui |
|
das was du sagst glaubt kein Mensch |
quello che dici non se lo beve nessuno |
|
das was wichtig ist ist |
quel che importa è che |
|
das wundert mich nicht |
non mi meraviglio |
|
dein Vertrauen ehrt mich |
la tua fiducia mi onora |
|
der Brief muss sofort geschrieben werden |
la lettera deve essere scritta subito |
|
der Bus braucht eine Stunde |
l'autobus impiega un ora |
|
die Gurken stoßen mir auf |
i cetrioli mi vengono su |
|
die Idee ist nicht schlecht |
l'idea non suona male |
|
die Sache ist eilig |
la cosa urge |
|
Die Sache ist einfach unmöglich. |
La cosa è semplicemente impossibile. |
|
Die Unterschrift ist echt. |
La firma è autentica. |
|
die Verantwortlichen findet man nie |
i colpevoli non si trovano mai |
|
die Zeiten ändern sich |
i tempi cambiano |
|
Diebe sind in unserer Wohnung eingebrochen |
i ladri sono entrati nel nostro appartamento |
|
dieses mal kann ich dich nicht mitnehmen |
questa volta non posso portarti con me |
|
du bist echt doof |
sei proprio scemo |
|
du bist wirklich stur |
ma sei veramente testardo |
|
du darfst es wirklich tun |
puoi davvero farlo |
|
du gehst nirgends hin |
non vai da nessun parte |
|
du hast gewonnen |
hai vinto tu |
|
du hast uns überrascht |
ci hai sorpresi |
|
du musst dich bei ihm bedanken |
puoi dire grazie a lui |
|
du musst die positiven Seiten des Lebens sehen |
devi vedere i lati positivi della vita |
|
du weisst nicht was hier passiert ist |
non sai cos'è successo qui |
|
du überrascht mich immer |
mi sorprendi sempre |
|
ein angenehmer Abend |
una piacevole serata |
|
ein Mann mit Charakter |
un uomo di carattere |
|
einmal und nicht wieder |
una volta e basta |
|
endlich sehe ich dich |
finalmente ti vedo |
|
er darf nicht ins Kino |
non può andare al cinema |
|
er hat 10 kilo abgenommen |
è dimagrito di 10 chili |
|
er hat als Kind davon geträumt |
lo ha sognato da ragazzo |
|
er hat mein Alter |
ha la mia età |
|
Er hat nicht einen Fehler gemacht. |
Non ha fatto un solo errore. |
|
er ist anders als sie |
lui è diverso da lei |
|
er ist ein harter Knochen |
lui è un osso duro |
|
er ist nicht so |
non è il suo carattere |
|
er kann sich nicht benehmen |
lui non sa comportarsi |
|
er schaut krank aus |
lui sembra malato |
|
er spielt gern den Kindskopf |
gli piace fare il ragazzino |
|
er wird um die vierzig sein |
va verso i quaranta |
|
Er/Sie wird enttäuscht werden. |
Avrà una delusione. |
|
erst er, danach du |
prima lui, poi tu |
|
es endet immer im Streit |
si finisce sempre per litigare |
|
es gibt keinen Zweifel |
non c'è nessun dubbio |
|
es hat keine Eile |
non c'è fretta |
|
es hat zu regnen aufgehört |
ha smesso di piovere |
|
es ist alles andere als dumm |
è tutt'altro che stupido |
|
es ist besser du kommst sofort |
è meglio che tu venga subito |
|
es ist besser wenn du es nicht machst |
è meglio che tu non lo faccia |
|
Es ist komplett lächerlich. |
È tutta da ridere. |
|
es ist leichter als es scheint |
è più facile che sembra |
|
es ist viel Zeit vergangen |
è passato tanto tempo |
|
es ist was besonderes |
è qualcosa di particolare |
|
es liegt an ihm was zu tun |
tocca a lui fare qualcosa |
|
es sieht fast so aus |
pare che sia così |
|
es war die logischte Wahl |
era la scelta più logica |
|
es war eine schlechte Idee |
è stata una pessima idea |
|
Es wäre einfach schön. |
Sarebbe proprio bello. |
|
für was brauchst du es |
a cosa ti serve |
|
für weniger mach ichs nicht |
non lo faccio per meno |
|
Geht aufs Haus |
offre la casa |
|
gib mir ne halbe Stunde |
dammi mezz'ora |
|
gib nicht so an |
non darti tante arie | possibly wrong |
|
hab ich die Überraschung ruiniert |
ho rovinato la sorpresa |
|
habt ihr verstanden über was ich rede |
avete capito di che cosa sto parlando |
|
hast du den Ausweis dabei |
hai il passporto con te |
|
hast du Lust spazieren zu gehen |
hai voglia di fare una passeggiata |
|
hast du nicht gesagt du wüsstest es |
non hai detto che lo sapevi |
|
hast du was entdeckt |
hai scoperto qualcosa |
|
hast du was gefunden |
hai trovato qualcosa |
|
Heute Morgen habe ich ein Telefongespräch empfangen. |
Questa mattina ho ricevuto una telefonata. |
|
hätt ich dich doch nie kennengelernt |
non ti avessi mai conosciuto |
|
Hör auf zu lachen! |
Smettila di ridere! |
|
ich bezweifle das er es versteht |
dubito che lui capisca |
|
ich bin aufs schlimmste vorbereitet |
sono preparato al peggio |
|
ich bin außer Atem |
mi manca il fiato |
|
ich bin fertig |
sono sfinito |
|
ich bin wütend auf |
sono arrabbiato con |
|
ich bitte dich, machs für mich |
ti prego, fallo per me |
|
Ich bring dir Grüße von ... |
Ti porto i saluti di ... |
Ich denke, dass es möglich war.
Einschätzung |
Penso che sia stato possibile. |
|
ich erklärs dir später |
te lo spiego dopo |
|
ich geh und sag es Luigi |
vado a dirlo a Luigi |
|
ich glaub deine Mutter wartet auf dich |
credo che tua madre ti aspetti |
|
ich glaub ihm nicht |
non gli credo |
|
ich hab eine wichtige Lektion verpasst |
ha perso una lezione importante |
|
Ich hab euch erwartet. |
Vi aspettavo. |
|
ich hab nicht soviel Glück gehabt wie du |
non sono stato fortunato come te |
|
ich hab überhaupt keine Lust |
non ho nessuna voglia |
|
ich kenn einen besseren Platz in der Nähe |
conosco un posto migliore qui vicino |
|
ich komm immer her und es ist nie jemand da |
ci vengo sempre e non c'è mai nessuno |
|
ich komme außer es regnet |
nel peggiore dei casi |
|
ich komme gleich |
arrivo tra poco |
|
Ich komme gleich wieder. |
Torna presto. |
|
ich machs genauso |
lo faccio lo stesso | possibly wrong |
Ich rede nicht mehr mit ihm, bis er sich entschuldigt hat.
Konflikt |
Non gli parlo finchè non chiede scusa. |
|
ich reiß dir den Arsch auf |
ti spacco il culo | possibly wrong |
|
ich seh keinen anderen Ausweg |
non vedo altra via d'uscita |
|
ich soll was ausrichten |
devo riferire qualcosa |
|
ich sollte eigentlich zu Hause sein |
veramente dovrei essere a casa |
|
ich trage den Namen meiner Mutter |
porto il congnome della madre |
|
ich verliere die Geduld |
mi scappa la pazienza |
|
ich versichere euch das ich diesen Moment nie vergessen werde |
vi assicuro che non scorderò mai quel momento |
|
ich warte hier draußen |
io aspetto qui fuori |
|
ich weiß das es wahr ist |
so che è vero |
|
Ich werde dieses Geschäft nicht mehr betreten. |
Io non ci entro più in questo negozio. |
|
ich werde es tun |
ce la farò |
|
ich weíß es auswendig |
so a memoria |
|
ich will ehrlich zu euch sein |
noti qualcosa |
|
ich will nichts mehr von ihm wissen |
non voglio più saperne di lui |
|
Ich will nur dein Bestes. |
Voglio solo il tuo bene. |
|
ich wollten deine Version hören |
volevo sentire la tua versione | possibly wrong |
ich würde es auch jetzt tun
Handeln |
lo farei anche adesso |
|
ich zahle bar |
pago in contanti |
ich ziehe es vor, persönlich hinzugehen
(hingehen) |
preferisco andarci di persona |
in ein bis zwei Tagen
Zeitangabe |
entro uno o due giorni |
|
ist es sicher das er kommt |
è sicuro che verrà |
|
ist es wahr oder hast du es erfunden |
è vero o te lo sei inventato |
|
je eher desto besser |
quanto prima tanto meglio |
|
jetzt hab ich keine Angst mehr |
ora non ho più paura |
|
jetzt wo wir fertig sind |
ora che abbiamo finito |
|
klingt schon besser |
suona già meglio |
|
Kontrolliere alle Akten! |
Fai controllare tutti i file! |
|
kümmer dich nicht darum |
non occuparti di questo |
|
lernen Sie ihrem Sohn das Fairplay |
insegni a suo figlio il fairplay |
|
liest du denn nie Zeitung |
non leggi mai il giornale |
|
mach nicht den Deppen |
non fare lo stupido |
|
man kann nichts ändern |
non si può cambiare niente |
|
Martina ist krank gewesen, aber jetzt ist sie wieder gesund. |
Martina si è ammalata ma adesso è guarita. |
|
mein Chef gibt mir keinen Urlaub |
il mio capo non mi dà le vacanze |
|
merkst du was |
noti qualcosa |
|
mir brennen die Augen |
mi bruciano gli occhi |
|
mit ihm kannst du heut nichts anfangen |
oggi con lui non si combina nulla |
|
mit wem ist er zusammen? mit einem Mädchen von hier |
con chi sta? con una ragazza di qui |
|
na also du kannst es doch |
ma vedi che sai farlo |
|
nehmen wir an er hätte Recht |
supponiamo che abbia ragione |
|
Nimm den Helm ab! |
Togliti il casco! |
|
Nur du bist mir geblieben. |
Mi sei rimasto solo tu. |
|
sei vorsichtig |
sii prudente | possibly wrong |
|
sein Beleidungen lassen mich kalt |
i suoi insulti non mi toccavano |
|
Setz dich zu uns! |
Siedi con noi! |
|
Sie erwartet ein Kind. |
Lei aspetta un bambino. |
|
sie hat das Auto im Parkverbot stehen lassen und einen Strafzettel bekommen |
ha messo la macchina in divieto di sosta e ha preso la multa |
|
sie hat es mir geliehen |
me l'ha prestato |
|
so schaust du aus |
tutti tranne lui | possibly wrong |
|
Stel els auf seinen Platz! |
Mettila a posto! | possibly wrong |
|
vergewissere dich ob die Fenster zu sind |
assicurati che le finestre siano chiuse |
|
von einem Tag auf den anderen |
da un giorno all'altro |
|
von unten bis oben |
dal basso in alto |
|
wann fährt der nächst Bus nach |
quando parte il prossimo autobus per | possibly wrong |
|
Wann fährt der nächste Bus? |
Quando parte il prossimo autobus? | Ersetze |
|
wann öffnen die Geschäfte |
a che ora aprono i negozi |
|
warte bis ich zurück komme |
aspetta finchè torno |
|
was für ein trauriger Anblick |
che triste spettacolo |
|
Was gibts zu lachen? |
Che c'è da ridere? |
|
was hast du dafür gehabt |
cosa hai avuto in cambio |
|
was hast du diesmal angestellt |
che cosa hai combinato stavolta |
|
was hast du dir dabei gedacht |
che ti è saltato in mente |
|
was hast du gefunden |
che cos'hai trovato |
|
Was ihm passiert ist, ist schrecklich. |
Quello che gli è successo è terribile. |
|
was ist danach passiert |
che cosa successo dopo |
|
was ist komisch |
cosa c'è di strano |
|
was soll das bedeuten |
che vuol dire |
|
weisst du wer es war |
sai chi è stato |
|
Weißt du, was wir machen? |
Sai cosa facciamo? |
Weißt du, wieso sie gestritten haben?
Konflikt / (streiten) |
Sai perché litigavano?
(litigare) |
|
wer bietet mehr |
chi offre di più |
|
wer zahlt schafft an |
chi paga decide |
|
wie eh und je |
come allora |
|
wie glücklich ich bin |
come sono contento |
|
wie in alten Zeiten |
come ai vecchi tempi |
|
wie kann ichs ihm sagen |
mi sembra di conoscerla |
|
wie lang dauert es |
quanto tempo ci si mette |
|
Wieso hat er erst gelogen? |
Perché prima ha mentito? |
|
wieso hat er mich nicht angerufen |
perchè non mi ha chiamato |
|
wieviel hat er dir dafür abgenommen |
quanto ti ha preso per questo |
|
wieviel schulde ich dir |
quanto ti devo |
|
willst du was unterhaltsames machen |
ti va di fare una cosa divertente |
|
wir haben lang nicht gesprochen |
non parliamo da tanto tempo |
|
wir sind gleich alt |
abbiamo la stessa età |
|
wir wollen die Sache zwischen uns klären |
vogliamo chiarire la cosa fra noi |
|
Wo kauft man die Tickets? |
Dove si comprano i biglietti? |
|
woher sollte ich das wissen |
come facevo a saperlo |
|
zuviel ist ungesund |
il troppo stroppia |
|
zwischen uns ist es aus |
tra noi è finita |