Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
2795
Go
→
+ Neuer Beitrag
30.05.2005 19:20:02
wer kann mir " das einzige, was wir tun können ist warten" übersetzen?
Antworten
Lau
30.05.2005 19:54:47
➤
lo único que podemos hacer es esperar
Antworten
30.05.2005 18:42:54
Hallöchen, hab grade einen text vom deutschen ins spanische übersetzen müssen. Dabei sind mir jedoch noch einige sätze nicht klar wie man diese richtig übersetzt. Es geht darum das es in südamerika sehr viele Straßenkinder gibt. Wär schön wenn mich einer unterstützen könnte und mir ein paar dieser sätze übersetzen könne !!!Muchas gracias!!!! (...)Viele von ihnen sind noch sehr jung und haben ihr zu Hause verlassen weil sie in sehr schlechten familiären Zuständen lebten. So fing zum Beispiel der Vater an zu Trinken und es entstanden immer mehr Probleme in der Familie.(...) Die Kinder ziehen es in diesem Fall vor auf der Straße, mit anderen Kindern in der selben Situation, zu leben und zu schlafen, obwohl dies sehr gefährlich ist.(...) Die Organisation HPG hilft diesen Kindern in vier Phasen und nimmt auch sehr teure Projekte in Anlauf. Aufgrund dessen unterscheiden sie sich von anderen Organisationen.(...) In der ersten Phase geht es um die reine Kontaktaufnahme.(...) Danach beginnt die zweite Phase, in der die Kinder gratis Essen bekommen, ihnen jedoch die Bedingung gestellt wird, dass Drogen und Messer draußen bleiben. In der dritten und vierten Phase versucht die Organisation den Kindern eine Zukunft zu geben, indem sie ihnen Arbeit geben, ihnen Wohnraum zur Verfügung stellen und die Kinder eine Berufsausbildung machen können.(...) Um es den Kindern leichter machen zu können, eröffnete die Organisation eine Werkstatt, wo sie arbeiten können(...) Das Projekt wird voraussichtlich viel Erfolg haben und vielen Kindern eine Zukunft schenken. Wär schön wenn ihr mir ein bisschen helfen würdet. und was heißt :liebes tagebuch?????
Antworten
30.05.2005 23:34:04
➤
...aunque se les impone el requisito de que las drogas y los cuchillos se deben quedar fuera. En la tercera y cuarta fase la organización intenta dar a los niños un futuro en el cual se les da trabajo, se les facilita una habitación y los niños pueden aprender un oficio. Para hacérselo más fácil a los niños, la organización abrió un taller, donde ellos pueden trabajar. El proyecto tendrá previsiblemente mucho éxito y les proporcionará un futuro a muchos niños. Liebes Tagebuch=querido diario
Antworten
31.05.2005 16:15:24
➤➤
vielen vielen dank lipe :)))
Antworten
30.05.2005 21:23:18
➤
la organizacion ayuda estos ninos en cuatro fases y...... . por eso ....se de otros organizaciones. en la primera fase...la toma de contacto. despues empiezo la segunda fase...los ninos reciben la comida gratis.... ich habe doch wirklich nur bruchteile...weil immer die ganzen kleinen wörtchen dazwischen nicht.... kann mir denn wirklich keiner helfen?
Antworten
30.05.2005 23:10:41
➤➤
mag mir keiner helfen????
Antworten
30.05.2005 23:16:31
➤➤
la organización ayuda a estos niños en cuatro fases y ¿ayuda a arrancar proyectos caros? .En ese aspecto se diferencia de otras organizaciones. en la primera fase se produce simplemente la toma de contacto. Después empieza la segunda fase, en la cual los niños reciben comida gratis..
Antworten
30.05.2005 20:06:02
➤
hab nur bruchteile: muchos de ellos son muy...y salieron de casa porque vivieron en condiciones familiares muy malas. Por exemplo el padre empiezo a bebida y por eso ...muchos problemas en la familia. los ninos prefieron por eso quedarse y dormir, con otros ninos en la misma situasion, en la calle...es muy peligrosa. nur sowas halt, das bringt mir kaum was...helt mir doch :(
Antworten
30.05.2005 23:07:44
➤➤
verbesserung...
Muchos de ellos son muy jóvenes y salieron de casa porque vivían en malas condiciones. Por ejemplo, al empezar el padre con la bebida, eso originaba muchos problemas en la familia. Los niños preferían por eso quedarse y dormir en la calle con otros niños en la misma situación, aunque la calle es muy peligrosa.
Antworten
user_30336
30.05.2005 19:52:25
➤
Eigene Version, da du ja bereits üb
Hast du denn schon eine Version dieser Sätze? Stell diese doch mal hier rein, dann wird dir diese sicher jemand korrigieren....
Antworten
30.05.2005 18:20:53
sonar un crimen
hat jemand von euch ,,sonar un crimen´´ gelesen wenn ja dann wie siehts aus mit dem ende das hab ich nich so ganz gepeilt... gracias besos, keks aus berlin (aus berlin!)
Antworten
jf
31.05.2005 00:06:16
➤
uuummm.....Meinst du... Soñar un crimen de Rosana Acquaroni Muñoz??? Wenn ja, schreib bitte so dass jeder (oder ich) deine Frage verstehen kann! Saludos a Berlín!!
Antworten
01.06.2005 20:03:33
➤➤
sí claro!
ja ich genau!hast dus gelesen?ich krieg die übersetzung von den letzten paar seiten überhauptnich hin! ich weiß auch nich warum so schwer wars eigentlich nich...aber zurzeit bin ich sowieso grottenschlecht in spanisch weil ich das dauernd mit italiano verwechsle!!! und noch was: was heißt ,,buscarse la vida´´ ???sich das leben suchen? das is etwas komisch find ich... wär cool wenn das jemand wüsste und mir mitteilt... gracias , saludos de berlin !!!
Antworten
30.05.2005 17:21:59
das is jetzt der gesamte text:( kannst du oder irgendwer jetzt mal drübergucken?bitteeee! wär echt lieb! En el presente dibujo nosotros vemos a la derecha un hombre joven en un sillón, que está leyendo una revista.En su alrededor están echando un paquete de Pizza abierto, una consola para jugar videojuegos y una carpeta así como unos libros. A la izquerida será decrito un hombre enfadado. Se puede reconocer que se encuentran dos burbujas de la idea (um den Mann)??? En la primera burbuja de la idea es para obervar, como un hombre está efectuando desportivas varias: El hombre está hablando con una señora y está escribir algo. El hombre está leyendo un libro. El homre está yendo con su maleta hecha. El homre está telefoneando con una persona y está notando que es muy tarde. (El hombre está consultando el reloj.) En la segunda burbuja de la idea se ve un otro hombre que está mendigando una otra persona para dinero. También es de notar que el hombre está sosteniendo algo. Quizá un vaso o una botella.
Antworten
user_30336
30.05.2005 17:59:01
➤
En el presente dibujo (nosotros) vemos a la derecha un hombre joven en un sillón, que está leyendo una revista.En su alrededor hay un cartón de Pizza abierto, una consola de videojuegos y una carpeta que parece así como si fuera un par de libros. A la izquerida se puede ver a un hombre enfadado. Hay dos burbujas que están alrodeando al hombre. En la primera burbuja se puede observar como un hombre está efectuando varias actividades: El hombre está hablando con una señora y está escribiendo algo. El hombre está leyendo un libro. El hombre está yendo con su maleta hecha. El hombre está HABLANDO POR TELÉFONO con una persona y a la vez está mirando a su reloj. En la segunda burbuja se ve a otro hombre mendigándole dinero a otra persona. También se nota que el hombre lleva algo en sus manos. Quizá un vaso o una botella.
Antworten
Tico
30.05.2005 17:41:58
➤
Hallo Tina. En su alrededor están echando un paquete de Pizza abierto - ???... Vielleicht
A su lado está echado un paquete abierto de Pizza
--- oder?. A la izquerida será decrito un hombre enfadado. -"será" passt nicht. Was willst du schreiben. Es wäre:
Se describe el hombre enfadado de la izquierda
. dos burbujas de la idea: dos burbujas de idea alrededor/sobre el hombre. Ohne "la". En la primera burbuja se puede obervar, como un hombre está efectuando varias actividades. Warum "deportes", das sind aktivitäten, oder?. El hombre está hablando con una señora y está
escribiendo
algo. El hombre está telefoneando a una persona (oder "a alguien") y se da cuenta que es muy tarde. En la segunda burbuja se ve a otro hombre "mendigando por dinero"/"pidiéndole dinero a otra persona" PV. Harold.
Antworten
30.05.2005 17:33:41
➤
A su alrededor ¿¿hay??... ..para jugar videojuegos ist nicht richtig-->..para jugar a los videojuegos (aber ich würde sagen: una consola de videojuegos) será decrito???-->vielleicht, se describe a un hombre enfadado? En la primera ¿¿burbuja de la idea?? se observa como un hombre ¿¿realiza varias acciones??: y está escribiendo algo. telefoneando A una persona, oder HABLANDO POR TELÉFONO con una persona. está mendigando dinero a otra persona.
Antworten
30.05.2005 16:58:03
was heißt: um ihn herum und spielkonsole? es para observar que un otro hombre bettelt eine person um geld.?? kann mir noch schnell einer helfen:(
Antworten
user_30336
30.05.2005 17:07:28
➤
Hääh??kannst du noch einmal genau e
UN otro hombre = no existe!! "Otro" benutzt man immer ohne Artikel (anders als im Deutschen). Ansonsten: ist sehr schwierig, etwas ohne Zusammenhang zu übersetzen: um ihn herum: en su alrededor
Antworten
30.05.2005 17:11:34
➤➤
um ihn herum=alrededor de él spielkonsole=consola Der letze Satz verstehe ich nicht (und verstehe auch nicht was ich machen soll)
Antworten
30.05.2005 16:26:02
Was heißt: mit seinen gepackten Sachen?
Antworten
30.05.2005 17:12:43
➤
eine andere Version..
con sus cosas empaquetadas
Antworten
user_30336
30.05.2005 16:45:05
➤
Vorschlag...
con la maleta (der Koffer) hecha...
Antworten
30.05.2005 16:13:46
Hi Leute! Kann mir einer mal helfen? Ihr seit weniger ängstlich als eure Freunde. Du bist das sympathischste Mädchen das ich kenne. Vuestros estáis menos miedosos que nuestros amigos. Tu es las más simpático chicha que yo conozco. Weiß zufällig auch jemand, was Gedankenblase heißt?
Antworten
user_30336
30.05.2005 16:42:50
➤
Ihr seiD weniger ängstlich als eure Freunde = Tenéis menos miedo que vuestros amigos (wenn die Freunde nur weiblich sind:vuestras amigas). Oder: "Soís menos tímidos (ängstlich im Sinne von schüchtern) que vuestros amigos/vuestras amigas". Du bist das sympathischste Mädchen das ich kenne.= Eres la chica más simpática que (yo)conozco.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X