/
user_92085
10.05.2009 13:53:31
bitte schnell übersetzten!!
ja znam da neznas moj broj
ni gdje sam i kakao zivim
ja znam da za sva zla
samo mene nocas krivis
nisam ni ja bog zna sta
ucinio da me shvatis
nisam ni ja ko zna sta ucinio da me volis
oldfurniture
10.05.2009 18:57:13
➤
Re: bitte schnell übersetzten!!
Das erste heißt auf jeden Fall "ich weiß, dass du meine nummer nicht weißt (kennst)"
Ohne Garantie:
ni gdje sam i kakao zivim - nicht wo ich bin und wie ich lebe
nisam ni ja bog zna sta - Gott weiß, dass ich es nicht bin (?)
ucinio da me shvatis - es scheint, dass du mich verstehst. (?)
Naja, ein ungeübter Versuch, den Rest kriege ich leider nicht zusammen...vielleicht wird dir aber so der Zusammenhang klar?
user_92085
10.05.2009 20:16:20
➤➤
Re: bitte schnell übersetzten!!
vielen vielen Dank schon mal!
wär sehr nett, wenn mir hier im Forum noch jemand den Rest übersetzen könnte :-)
Ihr seid eh alle so toll!
was würd ich nur ohne euch und diese seite machen!
LG Carmen
Nick07
10.05.2009 22:11:31
➤➤➤
Re: wenn es noch reicht!!
ja znam da neznas moj broj
ni gdje sam i kako zivim
ja znam da za sva zla
samo mene nocas krivis
nisam ni ja bog zna sta
ucinio da me shvatis
nisam ni ja ko zna sta
ucinio da me volis
ich weiß dass Du meine Nummer nicht kennst
auch nicht wo ich bin und wie ich lebe
ich weiss dass Du für alle Übel
nur mich diese Nacht schuldig machst
ich habe auch nicht Gott weiß was
getan damit Du mich verstehst
ich habe auch nicht wer weiß was
getan damit Du mich liebst
user_92085
10.05.2009 22:13:39
➤➤➤➤
Re: wenn es noch reicht!!
vielen vielen Dank!!!
jetzt kann ich endlich antworten!
malasubotica
10.05.2009 19:08:16
KANN MIR DAS BITTE JEMAND ÜBERTSETZEN!!!tausend dank
hoffe dir gehts gut? gehst du wieder arbeiten oder darfst du wegen dem baby nicht? wann hast du eigentlich termin? wisst ihr schon was es gibt?
wie geht es Klara? Mag sie die Schule noch??
freu mich wenn ich euch alle wieder sehe
liebe grüsse
vielen dank fürs übersetzen!!
kočka
11.05.2009 00:05:23
➤
korrigiert - with a little help from a friend :-)
Nadam se, da si dobro. Ideš opet raditi, ili ne smiješ zbog bebe? Kada će biti termin? Znate li već spol? Kako je Klara? Još voli školu?
Veselim se, kad ću vas sve opet vidjeti.
Lijepi pozdravi
malasubotica
13.05.2009 07:44:02
➤➤
Re: korrigiert - with a little help from a friend :-)
vielen dank ;-)
user_64786
11.05.2009 21:53:37
kann mir jemand übersetzen?
ljepa, odmori se dobro za sutra
ti si onlein uvijek imali sta kako uvijek, kad sam cijeli dan po bolnicama...nemoj reci da si ljubomoran
ma evo me kod sestre danas bio u tuzli sa ze to imao obaveza kako ti ljepotice
vidi ko nam je ovdje pa gdje si ti? ja sam evo kuci
opasno izgledas stvarno?
toj rad to je jako pa napadaj imal sta
veceras idem pa gledam imal jos koja da se upoznamo
sad sam upoznao jednu broj vidimo se ha samo napadaj
sad sam upoznao jednu iz sarajeva samo jos da mi da broj ne seri
pa zasrao si situaciju
jeste al u supku mom...kad si ukakio sve jeli se javila ona
ima aisanje opsa ojha
imal sta
toj rad
to je jako
nemoj to zenit onda ako nezna pitu da provi sta ce ti to... nema burazeru bez jufke nista pomesi jos(joj) jufki za poklon odavde nezna pravit pitu kaze
prestani da seres pickama vise...he..reci mdoj da pripremi pitu zeljanicu
user_64786
11.05.2009 22:02:13
ich brauche auch übersetzung für:
hocel to sabane!
jesi jak stara ljubav srce para
idem das doktoru sinoc sam se malo naseksoo pa mi je boljee izaslo kroz znojj
jesil o zdravio bolan
he hvala puno na komplimentima. ev i mama je odu sevljena:salim se i ja sam malo
svrljala po tvom profilu i znas koja je moja prva reakcija bila kada sam te ugledala?
najvjerovatnije je nemoguce da smo se vec sreli negdje ali ti meni djelujes tako poznato: neznam ni odkud ni zasto cudno:
duso moja pa ni tebi mane nema: kako to da si single onda?
topli pzdrav za germany?
hocel to
tiger
12.05.2009 15:18:57
bitte übersetzen danke vielmals
dobro radujem se tvojoj ruci poljubac
und bitte noch ins kroatische übersetzen :
liebe tanja es ist wunderschön mit dir kontakt zu haben. du machst mein leben bunt und lebendig.
wir werden gemeinsam einen ausflug mit dem motorrad machen und mehr zeit haben uns näher kennen zu lernen.
für deinen urlaub im juni könntest du mich ja in einen koffer packen und wenn alle schlafen.......
küsse dich , auf bald
home
12.05.2009 15:43:49
➤
gut ich freue mich auf deine Hand Kuss
Draga Tanja,
prekrasno je biti s tobom u kontaktu. Ti cinis moj zivot sarenim i zivim.
Mi cemo ici zajedno na izlet s motorom i imat cemo vise vremena se bolje upoznati.
A za tvoj dopust u lipnju bi me mogla zapakirati u kofer i kad svi spavaju...
Ljubim te, do skoro
tiger
12.05.2009 16:23:36
bitte um übersetzung danke
bitte nochmals um übersetzung , danke für eure hilfe : ostala sam bezrijeci,prekrasno lijepo spavaj. vidimo se sutra. puno pusica od mene
home
12.05.2009 17:34:41
➤
Ich bin sprachlos, wunderschön schlaf schön. Wir sehen uns morgen. Viele Küsschen von mir
tiger
14.05.2009 13:20:57
bitte sehr um übersetzung ins deutsche danke viekmals
i kada svi spavaju
user_56147
14.05.2009 14:22:03
➤
Re: bitte sehr um übersetzung ins deutsche danke viekmals
und wenn alle schlafen