...eine Möglichkeit ist folgende Übersetzung:
ʻʻ O ʻoe ka poʻokela ʻʻ... wobei in verschiedenen Situation auch verschiedene Ausdrucksweisen möglich sind, genau wie in jeder Sprache... hoffe dies hilft ein wenig weiter!
Es gibt keine Konjugation in Hawaiianischen, die Verben ändern sich also nicht nach den Personen oder Zeiten. Für die Zeitformen kennst du ja schon die Partikeln (keine Endungen!), und ansonsten werden die Personen einfach durch Personalpronomen ausgedrückt.
Hmmm... unter Sebastian finde ich: Kepakiano, Sebatiano & Pakiana. Hat Dir inzwischen jemand "Dein Motto" übersetzen können? Ist ein tolles Motto und würde mich auch noch interessieren wie das auf hawaiianisch heisst?! Hast Du Dir das Tatoo stechen lassen? Das wäre oder ist sicherlich ein Einzelstück! Coole Idee!! Wenn Du es hast, kannst Du es nicht fotografieren und hier ins Netz stellen? Ich würde das liebend gerne sehen!!! "Mahalo"
Lieber Andre, nicht boese sein, wenn ich dir das jetzt sagen muss. Ich habe erst gestern in der Zeitung einen Artikel gelesen, worin sich die oesterreichischen von den deutschen Studenten unterscheiden. Die Oesterreichischen Studenten sind in der deutschen Grammatik viel besser als die Studenten aus Deutschland. Noch dazu stand in der Zeitung auf welchem Grammatikniveau die Studenten aus Deutschland stehen; naemlich auf dem Niveau von 10 jaehrigen Schuelern. Bitte das stand in einer Tageszeitung von Wien und gebe dies wortwoertlich wider. Ich bin hier in Wien zur Schule gegangen und beherrsche die deutsche Sprache perfekt. Auch wenn ich in Tahiti geboren wurde. Auch die Grammatik beherrsche ich sehr gut. Es gibt KEIN HAWAIISCH und KEIN TAHITISCH - das ist zur gaenze unkorrekt. Noch dazu sagt man bei uns Polynesier Tahiti-Sprache und Hawaii-Sprache und nicht tahitianisch bzw. hawaiianisch. Frage einmal einen Tahitier/Tahiti-Mann bzw. Tahitierin/Tahiti-Frau. Die werden dir das gleiche sagen. Ich habe genug Freunde unter meines gleichen und daher weiß ich das. Ich bitte dich daher, dies zu respektieren und mich nicht zu verbessern. Ich behaupte zwar nicht von mir, dass ich perfekt bin, denn NOBODY IS PERFECT! Jedoch kann ich von mir behaupten, dass ich die deutsche Sprache sehr sehr gut beherrsche. Ich hoffe du hast keine Einwaende mehr. Noch eine Bitte. Halte dich mit solchen Erwaehnungen zurueck. Lg. Tiare
Liebe Tiare,
Tut mir leid, aber das ist so wirklich nicht korrekt. Du wirst "Hawaii-Sprache" in keinem Duden, keinem deutschen Lexikon und keinem Wörterbuch finden. Im Duden stehen lediglich die Begriffe "Hawaiianisch" und "Hawaiisch" — man kann sich darüber streiten, welcher dieser 2 Begriffe nun korrekt oder gebräuchlicher ist, aber "Hawaii-Sprache" habe ich im Leben noch nicht gehört oder gelesen. Du kannst sogar Google bemühen: Er findet keine Hits für "Hawaii-Sprache". Das wäre, wie wenn man "Deutschland-Sprache" sagen würde...
Mag sein, dass du und deine Freunde "Hawaii-Sprache" und "Tahiti-Sprache" sagen, aber richtiges und gutes Deutsch ist das leider nicht. :/
Was das jetzt allerdings mit dem Bericht aus der Wiener Tageszeitung zu tun haben soll (die hier offensichtlich maßlos übertreibt, aber das steht nicht zur Debatte), weiß ich nicht. Schließlich geht's hier ja nicht um Grammatik, sondern um Usus der deutschen Sprache.
Die im Deutschen, sowie in der Linguistik gebrauchte Bezeichnung ist "Hawaiianisch" bzw. "Hawaiisch" (letzteres habe ich bisher noch nie jemanden sagen hören, ist aber angeblich trotzdem gebräuchlich). Beides ist möglich, da kannst du noch so gut Deutsch können. Und ich sprech's ja auch perfekt, genau wie du.
Mit Tahitisch/Tahitianisch sieht es entsprechend ähnlich aus. Hoffe, du bist mir nicht böse, dass ich dir wieder widersprechen musste.
Liebe Grüße,
- André
P.S.: Über die Frage, ob "Hawaiianisch" oder "Hawaiisch" gab/gibt es auf der deutschen Wikipedia eine lange Diskussion; mit keinem Wort wird dort "Hawaii-Sprache" erwähnt:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Hawaiisch#hawaiianisch_.2F_hawaiisch
Liebe/r Windy, Bitte nicht böse sein, wenn ich dich das frage. Aus welchem Grund, möchtest du die tahitianische Sprache lernen?
Die Frage, ob ich Freunde aus Tahiti in der Schweiz habe, muß ich leider verneinen. Es gibt jedoch viele Tahitier die in Frankreich leben. Zwei Freundinnen aus Tahiti die in Deutschland leben, habe ich jedoch. Nur kann ich dir von ihnen leider keine e-mail-adressen bekannt geben, da ich das nicht ohne Einwilligung von ihnen tue. Du kannst aber auch ein paar dinge mich fragen. Das was ich weiß, kann ja auch ich dir sagen/schreiben, da ich ja halbe Tahitianerin bin. Hier ist meine e-mail-adr.: Tiare.Manutea (at) chello.at. Es wäre gut, wenn du mir unter deiner gültigen e-mail-adr. eine anfrage schickst, das was du wissen möchtest. Hier im Forum schau ich nicht so oft rein, da mir oft die Zeit fehlt. Aber meine e-mail checke ich jeden Tag ein- bis zweimal ab. Bis dann arofa atu e nana Tiare