Liebe Tiare,
Tut mir leid, aber das ist so wirklich nicht korrekt. Du wirst "Hawaii-Sprache" in keinem Duden, keinem deutschen Lexikon und keinem Wörterbuch finden. Im Duden stehen lediglich die Begriffe "Hawaiianisch" und "Hawaiisch" — man kann sich darüber streiten, welcher dieser 2 Begriffe nun korrekt oder gebräuchlicher ist, aber "Hawaii-Sprache" habe ich im Leben noch nicht gehört oder gelesen. Du kannst sogar Google bemühen: Er findet keine Hits für "Hawaii-Sprache". Das wäre, wie wenn man "Deutschland-Sprache" sagen würde...
Mag sein, dass du und deine Freunde "Hawaii-Sprache" und "Tahiti-Sprache" sagen, aber richtiges und gutes Deutsch ist das leider nicht. :/
Was das jetzt allerdings mit dem Bericht aus der Wiener Tageszeitung zu tun haben soll (die hier offensichtlich maßlos übertreibt, aber das steht nicht zur Debatte), weiß ich nicht. Schließlich geht's hier ja nicht um Grammatik, sondern um Usus der deutschen Sprache.
Die im Deutschen, sowie in der Linguistik gebrauchte Bezeichnung ist "Hawaiianisch" bzw. "Hawaiisch" (letzteres habe ich bisher noch nie jemanden sagen hören, ist aber angeblich trotzdem gebräuchlich). Beides ist möglich, da kannst du noch so gut Deutsch können. Und ich sprech's ja auch perfekt, genau wie du.
Mit Tahitisch/Tahitianisch sieht es entsprechend ähnlich aus. Hoffe, du bist mir nicht böse, dass ich dir wieder widersprechen musste.
Liebe Grüße,
- André
P.S.: Über die Frage, ob "Hawaiianisch" oder "Hawaiisch" gab/gibt es auf der deutschen Wikipedia eine lange Diskussion; mit keinem Wort wird dort "Hawaii-Sprache" erwähnt:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Hawaiisch#hawaiianisch_.2F_hawaiisch
