Schuldigung, ich kann kein estnisch und ich kenn wen, der mir sowas geschrieben hat...toll, jetzt weiß ich wenigstens, dass es was böses war und kann jetzt wütend auf den sein...
Der Satz ist eigentlich garnicht sooo böse gemeint, wenn man ihn übersetzt. Sowas findet man oft in Gästebüchern geschrieben, in estnischer Jugendsprache. Ich kanns dir ja dann doch übersetzen.
bedeutet so etwas wie "what the fuck, ich habe kein Scheissplan, was ich hier hinschreiben sollte"
Passte hier irgendwie nicht ins Forum, deswegen dachte ich auch, es wäre ne`Verarschung...
Ich mache einen Austausch mit Estland mit der Schule und unsere Austausschüler kommen jetzt bald her.
Wir wollten für sie vielleicht so einen Willkommens-Banner machen.
Deswegen habe ich jetzt die Frage:
Was bedeutet 'Herzlich Willkommen' auf Estnisch? Und wenn es mehrere Möglichkeiten gibt, wäre eine mit zwei Wörtern toll ;)
Vielen Dank schon Mal...
und sorry, ich hab das irgendwie eben falsch gepostet...
Minu imeline ime, mida ma teadsin olemas olevat rohkem kui sa arvata oskad. Armastus, mida ma sinuga jagada soovin on justkui taevalik sünergia, mis sünnib meie kahe armastuse energiast. Ma armastan sind moel, millisel ma mitte kunagi varem pole armastanud, pole teadnud, pole tundnud, et sellisel moel vôiks üldse armastus eksisteerida.
Hab`echt nichts dazu gedichtet, steht alles wirklich so geschrieben...
Hier, bitte schön :)
Mein wunderbares Wunder, von dessen Vorhandensein (Existieren) ich, mehr als du dir vorstellen kannst, überzeugt war. Die Liebe, die ich mit dir teilen möchte ist gleichwie einer himmlischen Synergie, die aus der Energie unser beiden Liebe entsteht. Ich liebe dich in einer Weise, in der ich niemals bevor geliebt habe, nie gewusst, nie gefühlt, das die Liebe überhaupt in solcher Weise existieren könnte.
Sõbranna und sõbratar bedeuten beide "Freundin", ersteres ist aber weitaus gebräuchlicher.
Das Buch ist im Handel wohl nicht mehr erhältlich, am ehesten vielleicht über eine Universitätsbibliothek, wenn Du Zugang zu so was hast, hier noch mal die Angaben:
Cornelius Hasselblatt
Lehrbuch des Estnischen
Wiesbaden 1995