pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 96    94 
hallo kann mir jemand bitte auf deutsch übersetzen was das heißt :Duset Daram Azize DeLam
danke ;)
17978801 Antworten ...
Übersetzung!!!@Jacky
Duset Daram Azize Delam: ich liebe dich mein liebling
17979093 Antworten ...
 
@Nazanin
Hallo Nazanin,
schön, dass Du wieder da bist!
Natürlich hoffen WIR ALLE, dass Du Dich gut erholt hast, um hier im Forum wieder tüchtig übersetzen zu können, hihi
(vieleicht gibts ja bald ein paar neue Bilder auf Deiner Seite???...ach, das war nur mal so dahingedacht ;-)
Liebe Grüsse
lalunia
17977173 Antworten ...
Hallo :-)

Ja, danke! Habe mich gut erholt :-) wisst ihr was das heißt????

Los her mit allen Texten die ihr aufgestaut habt
:-))) die arbeit muss erledigt werden ;-)
17977302 Antworten ...
 
Ok, für drei Tage Farsi sind mir diese beiden Sätze etwas zu schwierig ;)
Sollte wirklich schnell die Schrift lernen, damit ich die online wörterbücher nutzen kann.

Yek alameh boos! kush ke eenja boody bagaleh man!

Kush keh sedat to mitoonestam beshnavam al an!
17976963 Antworten ...
Übersetzung!!!@anspruchsvoll
Yek alameh boos!: ganz viele küsse

kash ke inja boodi baghale man!: ach wie schön es wäre, wenn du jetzt und hier in meine Arme wärst

Kash ke sedato mitoonestam beshnavam alan!: ach wäre es schön, wenn ich jetzt deine Stimme hören könnte
17977109 Antworten ...
re: Übersetzung!!!@anspruchsvoll
mersi.

wie man sieht ist die Quelle sonst englischsprachig ;)
17977278 Antworten ...
 
Hallo, kann mir jemand diesen Gruss bis spätestens 12.10.06 !!! ins persische übersetzen ??
Merci

Alles liebe zu deinem Geburtstag.
ich wünsche Dir viel glück und das all deine wünsche sich erfüllen
denk an dich und drücke dich ganz fest
deine freundin
17976729 Antworten ...
Übersetzung!!!@fanny71
Alles liebe zu deinem Geburtstag.
ich wünsche Dir viel glück und das all deine wünsche sich erfüllen
denk an dich und drücke dich ganz fest
deine freundin


Tawalodet mobarak

barayat arezuye khoshbakhti daram, wa omidwaram ke tamame arezuhayat barawarde shawand. Be fekret hastam va tora alan seft dar aghusham migiram.


duste azize to


----------------------------------
P.s.: Du kannst auch mal auf meine Seite schauen, denn da hab ich einige Geburtstagskarten und Sprüche, die dir vielleicht auch gefallen würden :-)
17977135 Antworten ...
 
endlich fertig mit arbeiten mein schatz?

du fehlst mir so sehr!

vermisse dich immer und immer mehr.

ohne dich bin ich wie ein engel ohne flügel!

ein engel ohne flügel kann nicht überleben und ich kann ohne dich nicht überleben!

ich liebe dich von ganzem herzen!
17975969 Antworten ...
endlich fertig mit arbeiten mein schatz?
tamoom shodi ba kaare azizam?

du fehlst mir so sehr!
kheyli delam baraayat tang shode

vermisse dich immer und immer mehr.
JEde sekunde vermisse ich dich mehr
har lahze bishtar delam baraayat tang mishe.

ohne dich bin ich wie ein engel ohne flügel!
bedoone to man mesle ye fereshte bedoone baal hastam

ein engel ohne flügel kann nicht überleben
ye fereshte bedoone baal nemitoone sende bemoone
und ich kann ohne dich nicht überleben!
va man bedoone to nemitoonam sede bemoonam!

ich liebe dich von ganzem herzen!
Az tahe del aasheghetam!
17976316 Antworten ...
 
hilfe
bachte manno mi bini ba un dele atishi
??

ich kann doch noch zu wenig vokabeln.
17975669 Antworten ...
Re: hilfe
bachte
kind

manno mi bini
siehst du mich

ba un dele atishi
mit deinem herz was brennt

Es muss abernicht heissen, dass du ein kind bist in seinen augen.
Mit dele atishi kann man auch meinen, dass du heiss bist, oder sauer...
17976306 Antworten ...
Re: hilfe
also es kann auch "bakhte" heißen

bakhte mano mibini: siehst du mein leben? oder kann so heißen wie...:hast du gemerkt was das leben mir angetan hat

ba un dele atishi: mit einem Herz voller Feuer/mit einem brennendes Herz
17977194 Antworten ...
re: Re: hilfe
danke, danke, danke an euch beide.

so ein satz ist bestimmt mal wieder aus irgend einem lied das er grad gehört hat und mir aufgeschrieben hat ;)

lg
17978919 Antworten ...
 
Könntet ihr das bitte für mich übersetzen? Vielen lieben Dank im voraus!

mesl-e hamish-e etefaghatti oftad ke man be niki be yad-e to oftadam . dorost-e ke migan niki va badi hargez pak nemishan.

khoshhalam ke to enghadr positive bodi ke man ta abad be niki azat yad koonam. fekr mikonam in tanha chizi ast ke baray-e ma mond-e ke bedonim adamha be niki azaman yad mikonnand.

LG smooth
17975494 Antworten ...
WEr es auch immer geschreiben hat, finde es sehr schön geschrieben, denn man hätte auch statt niki khoob oder so schreiben können.


mesl-e hamish-e
Wie immer

etefaghatti oftad ke man be niki be yad-e to oftadam .
ist etwas passiert, dass ich in guten an dich gedacht hab.

dorost-e ke migan niki va badi hargez pak nemishan.
Es ist richtig, dass man sagt, dass das Gute und Schlechte nie gelöscht wird.

khoshhalam ke to enghadr positive bodi ke man ta abad be niki azat yad koonam.
Ich bin freu, dass du so positiv warst, dass ich bis in alle ewigkeit an das Gute mich erinnere.

fekr mikonam in tanha chizi ast ke baray-e ma mond-e ke bedonim adamha be niki azaman yad mikonnand.
Ich denke, dass dies das Einzige ist, was einem geblieben ist, dass man weiss, dass die Menschen sich an das Gute in uns sich erinnern.
17976300 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken