pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Baum unbeantwortet neueste Beiträge
28.08.25
Seite: 82    80 
könnt ihr mir bitte dies übersetzen?? ::

mano as eshget khat nasan as tue ghalbet natekun

Danke schön!
17889006 Antworten ...
Übersetzung!!!@der kleine Junge
mano as eshget khat nasan as tue ghalbet natekun

Streich mich nicht aus deiner Liebe. Schüttel mich nicht aus deinem Herz.

Ps: das soll bedeuten dass du diese Person nicht aus deinem leben streichen sollst bzw. nicht abhaken sollst usw..
17890981 Antworten ...
 
hi (at) alle

ich sammle lustige sätze in allen sprachen.
bin für alles offen was eure fantasie zu bieten hat ;)
aber kann mir auch jemand folgendes ins persische übersetzten, wär ganz lieb. danke:

- ich vermisse es dir beim handschuhe anziehen zuzusehen

- wie gehts dem bösen jungen?

- wars heute auch so stressig in der arbeit?

- ich würd gern dein badewasser saufen

- lass mich dein tatoo mit caramel topping ( oder schokolade) einreiben und ablecken

haha
danke
17888773 Antworten ...
Übersetzung!!!@Erdbeere
- ich vermisse es dir beim handschuhe anziehen zuzusehen: delam vaseye dastkesh pushidanet tang shode

- wie gehts dem bösen jungen? bebinam hale pesar sheytune chetore?

- wars heute auch so stressig in der arbeit? Emroozam saret sholoogh bud sare kar?

- ich würd gern dein badewasser saufen: dust daram ab waneto bokhoram (hört sich aber doof an bei uns)

- lass mich dein tatoo mit caramel topping ( oder schokolade) einreiben und ablecken: bezar tatuto ba karamel (Shokolat) bemalunam wa badesh lisesh bezanam.
17890967 Antworten ...
 
Hallo zusammen, kann mir schnell jemand: "Der Geheimnisvolle" übersetzen?

Lg Janus
17887426 Antworten ...
Geheimnis = Raas
Geheimnisvoll = Ramsi

Ich weiss es leider nicht, aber ich würde mal sagen, Raas dare, oder Ramsiye... Leider weiss ich es nicht, aber vielleicht kann dir Nazanin helfen.

LG Loobia
17888203 Antworten ...
gute frage :-)

Geheimniss= Raaz, Ramz, moamma

Der Gehinissvolle: Shaksi por raaz
17890951 Antworten ...
 
(at) loobia
danke das ist sehr lieb von dir das du mir das übersetzt hast,aber wie meinst du das genau,das afghanisch was anderes ist?

liebe grüsse jenny
17885765 Antworten ...
Es ist halt nicht genau das selbe. Manche sachen sagen sie anders als wir, aber man kann sich trotzdem ohne probleme verständigen.
17888200 Antworten ...
 
hi (at) alle, hoffe ich bin hier richtig gelandet....:-)
brächte mal ne übersetzung auf afghanisch
und zwar

du bist mein einzieger schatz
ich hab mich verliebt
ich küsse dich
ich denk an dich
wie gehts dir?
danke mir gehts gut

das wäre super lieb,wenn mir jemand weiter helfen
könnte!!
liebe grüsse jenny
17882801 Antworten ...
Liebe Jenny, ich werde dir das übersetzten, muss dir dochleider mitteilen, dass Afghanisch etwas anders ist.

ich hab mich verliebt
man aashegh shodam

ich küsse dich
miboosamet

ich denk an dich
be fekretam

wie gehts dir?
Chetori?

mir gehts gut danke
khoobam mercie

aa = a in baum
ch = c in ciao
gh = R in Riese
oo = u in bus

Falls du noch fragen hast, schreib einfach.

LG
17885590 Antworten ...
 
Hallo

kann mir einer sagen was "na digesabet konam"

heißt ???danke schonmal =)

Grüße
17882008 Antworten ...
ich nehme an, das es nicht alles ist

na dige sabet konam na dige begam(vielleicht)

werde es weder beweisen, noch sagen

den zwieten teil habe ich nur dazu geschrieben, damit es beser zu verstehen ist.
17885048 Antworten ...
 
Übersetzung
Wie sagt man "ich wünschte du wärst hier" auf Persisch?

vielen Dank an euch!
17875338 Antworten ...
ich wünschte du wärst hier: ey kash ke pishe man budi = ach wärst du nur bei mir
17875477 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken