Nein tattoo nicht.wird ne andere überraschung:)
schau mal bitte unter www.my-hebrew-name.com nach.dort wird der name magdalena in 5 zeichen übersetzt und der von askderdi in 6???
sind beide jetzt richtig???
Gruß
Im Prinzip dürften sie beide "auf ihre Art" richtig sein. Das, was Askderdi schrieb, sind die Buchstaben MGDLNH (im Hebräischen schreibt man die Vokale nicht mit), das man auch Magdalena aussprechen könnte – aber auch Migdalana oder Mogdelina etc. Ich hätt's aber auch so geschrieben.
Auf der Seite stehen 4 Namen, wenn man Magdalena eingibt. Wenn, dann ist auf alle Fälle der zu wählen, der "Migdala" dort heißt. Die Buchstaben dort sind "MGDLH" (vokalisiert: Migdala), es fehlt quasi das N. Ich denke, dass das N im original-hebräischen Namen nicht vorkommt und später irgendwie hinzugekommen ist.
Also ist Askderdis Version die für den heutigen Namen "Magdalena" und die Version auf der Webseite die für den ursprünglichen Namen "Migdala".
Sind also beide richtig. Wenn du mich fragst, würde ich eher Askderdis Version wählen.
Danke!muß ich dann auch die kleineren Zeichen unter den großen beachten wenn ich die übersetzung benutze von askerdis,die die man bei der seite www.my-hebrew-name.com sieht???
Ich habe in Stuttgart 5 Jahre lang Hebräisch studiert. Aber außer schreiben, lesen, etwas verstehen, kann ich vor allem im Wörterbuch nachschlagen, was auf Hebräisch etwas schwerer ist als in andere Sprachen
Mein Freund Daniel möchte sich die Bedeutung seines Namen tätowieren lassen. Kann mir jemand "GOTT IST MEIN RICHTER" in hebräisch überstzen? Vielen Dank
Hallo, kann mir jemand folgendes in hebräischer Schift mailen:
Lukas
Ida
Ida- Katharina
Meine Tochter heißt Ida-Katharina, aber da es ja ein Tattoo sein soll, könnte es zu lang werden, daher habe ich Ida auch einzeln angegeben. Das wäre echt super, wenn das senkrecht ginge.
Vielen Dank
Jasmin
Bitte erst einmal die Suchfunktion (oben!) nutzen. Viele Namen wurden bereits mehrfach übersetzt.