Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Singhalesisch [-] | Russisch [-] | [-] | [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Добрый день. | Roj baş | |||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Как у тебя дела? Хорошо. | Tu çawani? Başim. | ||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | |||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | |||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Добрый вечер. | êvar baş | |||||||||||
| Danke. | Спасибо. | Sopas. | ||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | |||||||||||||
| Nichts zu danken. | Не стоит благодарности. | tiştek nabe | ||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | С рождеством! | Cejna Weihnachtê pîroz be | ||||||||||||
| Gute Nacht. | Спокойной ночи. | şev baş | ||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | До скорого (свидания). | heta nêzîk de | |||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | heta piştre | ||||||||||||
| Zum Wohl! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | nûş û can | ||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | qusîra min efu bike | ||||||||||||
| Das macht nichts. | Ничего страшного. | xem nake | ||||||||||||
| Guten Appetit! | Приятного аппетита! | afiyet be | ||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | ji te re serfirazî dixwaz im | ||||||||||||
| Hallo! | Привет! Здравствуйте! | Silav | ||||||||||||
| Wie geht's? | Как дела? | Tu Çawani? | ||||||||||||
| Vielen Dank. | Спасибо большое. | gelekî sipas | ||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Пожалуйста... | |||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | С Новым Годом, с новым счастьем! | sala nû pîroz be | ||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Sopas, her vatov | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Piroz bê! | ||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Bi xer hati | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | |||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | |||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | |||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon