Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | [-] | Spanisch [-] | Russisch [-] | Polnisch [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | buenos dias | Добрый день. | dzień dobry | Dobrý den. | |||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Как у тебя дела? Хорошо. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ale to musi tak być. | ||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | ||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Доброе утро. | Dzień dobry. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Buenas tardes. | Добрый вечер. | Dobry wieczór. | Dobrý ve | |||||||||
| Danke. | Gracias. | Спасибо. | Dziękuje. | Děkuji. | ||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Dziękuje bardzo. | Děkuji pěkně. | |||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Не стоит благодарности. | Nie ma za co. | Není za Není za | ||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | С рождеством! | Wesołych Świąt! | Veselé Vánoce! | ||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Спокойной ночи. | Dobranoc. | Dobrou noc. | ||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | ¡Hasta luego! | До скорого (свидания). | Do zobaczenia. | Na viděnou. | |||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | До скорого (свидания). | Na razie. | Za chvíli ahoj. | ||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdrowie! | Na zdraví! | ||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Извините, пожалуйста! | Przepraszam! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ничего страшного. | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | ||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Приятного аппетита! | Smacznego! | Dobrou chuť! | ||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Wszystkiego najlepszego! | Přeju ti to nejlepší. | ||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Привет! Здравствуйте! | Cześć! | Ahoj! | ||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Как дела? | Co słychać? | |||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Спасибо большое. | Dziękuję bardzo. | Děkuji mnohokrát. | ||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Пожалуйста... | Proszę... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | ||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Blahopřeji! | ||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Srde | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Michal Klemba, dakarek (Mähren), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon