auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Diccionario
Foros
Entrenador de vocabulario
+
Login
/
Registrar
Diccionario
Buscar
.. Index
Salón de la fama
Verbos
Adjektive
Foros
Qu
Foro de traducciones
Textos bilingües
Plaza Mayor
Lecciones
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
acerca de pauker.at
Informaci
Normas
weblog
Avisar problema (email)
Spanisch Alem holte das Versäumte nach
traduce
Compress
filtrar
Página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Categoría
Tipo
Dekl.
Geruch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Geruch
die
Gerüche
Genitiv
des
Geruch[e]s
der
Gerüche
Dativ
dem
Geruch[e]
den
Gerüchen
Akkusativ
den
Geruch
die
Gerüche
(nach)
(Sinneseindruck)
olor
m
(a)
Substantiv
Dekl.
Buchhaltungsservice
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Buchhaltungsservice
die
Buchhaltungsservices
Genitiv
des
Buchhaltungsservices
der
Buchhaltungsservices
Dativ
dem
Buchhaltungsservice
den
Buchhaltungsservices
Akkusativ
den
Buchhaltungsservice
die
Buchhaltungsservices
auch Art. das korr.
servicio
m
maskulinum
de
contabilidad
Substantiv
Dekl.
Röhrensiphon
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Röhrensiphon
die
Röhrensiphons
Genitiv
des
Röhrensiphons
der
Röhrensiphons
Dativ
dem
Röhrensiphon
den
Röhrensiphons
Akkusativ
das
Röhrensiphon
die
Röhrensiphons
der und das korrekt
sifón
m
maskulinum
de
tubo
Substantiv
Dekl.
Ausreisegewahrsam
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Ausreisegewahrsam
die
Ausreisegewahrsame
Genitiv
des
Ausreisegewahrsams
der
Ausreisegewahrsame
Dativ
dem
Ausreisegewahrsam
den
Ausreisegewahrsamen
Akkusativ
den
Ausreisegewahrsam
die
Ausreisegewahrsame
der oder das
custodia
f
femininum
de
salida
Substantiv
Dekl.
botan
Botanik
Gummi
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Gummi
die
Gummi / Gummis
Genitiv
des
Gummi[s]
der
Gummi / Gummis
Dativ
dem
Gummi
den
Gummi / Gummis
Akkusativ
den
Gummi
die
Gummi / Gummis
auch Art.das möglich
caucho
m
botan
Botanik
Substantiv
Dekl.
recht
Recht
Mitgewahrsam
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Mitgewahrsam
die
Mitgewahrsame
Genitiv
des
Mitgewahrsams
der
Mitgewahrsame
Dativ
dem
Mitgewahrsam
den
Mitgewahrsamen
Akkusativ
den
Mitgewahrsam
die
Mitgewahrsame
der oder das
custodia
f
femininum
común
recht
Recht
Substantiv
schmecken
(nach)
saber
(a)
saber
Verb
das
Streben
nach
la
ambición
de
nach
Gewicht
verkaufen
vender
a
peso
das
Schlachtfest
feiern
hacer
la
matanza
meiner
Meinung
nach
a
mi
parecer
das
führende
Unternehmen
la
empresa
líder
das
öffentliche
Fernsehen
el
Ente
Público
das
Menschenmögliche
tun
hacer
todo
lo
humanamente
posible
das
Halbfinale
erreichen
pasar
a
la
semiautomático
das
Wasser
ausloten
tentar
el
vado
das
alte
Laster
el
vicio
de
siempre
▶
▶
▶
▶
nach
(Richtungen)
hacia,
a
Präposition
▶
▶
▶
▶
nach
(Länder-, Ortsnamen)
a
Präposition
▶
▶
▶
▶
nach
(Zug, Flugzeug)
con
destino
a,
para
Präposition
▶
▶
▶
▶
nach
(Uhrzeit)
y
Präposition
▶
▶
▶
▶
nach
(zufolge, gemäß)
según,
conforme
a
Präposition
Dekl.
Extrakt
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Extrakt
die
Extrakte
Genitiv
des
Extrakt[e]s
der
Extrakte
Dativ
dem
Extrakt[e]
den
Extrakten
Akkusativ
den
Extrakt
die
Extrakte
der od.das Extrakt
extracto
m
(pasaje de un escrito)
Substantiv
das
schickt
sich
nicht
esto
no
es
bien
parecido
das
Leben
gelassen
angehen
tomarse
la
vida
con
calma
das
ist
die
Band
esta
es
la
orquesta
das
Gleichgewicht
halten
(verlieren)
mantener
(perder)
el
equilibrio
auf
das
Wohl
von
...
a
la
salud
de
...
das
stimmt
nicht
ganz
eso
no
es
del
todo
exacto
es
riecht
nach
Verrat
sabe
a
traición
das
Schwergewicht
liegt
auf
...
...
es
lo
que
tiene
mayor
importancia
das
Innenleben
eines
Menschen
la
vida
interior
de
una
persona
das
Auseinandertreiben
der
Demonstranten
la
dispersión
de
los
manifestantes
das
stört
überhaupt
nicht
no
es
ninguna
molestia
das
Schraubengewinde
ist
ausgeleiert
el
tornillo
se
pasó
de
rosca
zeitl
zeitlich
nach
auch: Reihenfolgen
después
de,
posterior
a
zeitl
zeitlich
Präposition
nach
Spielende
después
del
final
del
partido
das
heißt
lo
sea,
es
decir
que
nach
Gutdünken
a
su
antojo
das
gleiche
lo
mismo
nach
Fälligkeit
después
del
vencimiento
der
Länge
nach
hinfallen
pegarse
un
costalazo
das
Zimmer
liegt
nach
Süden
la
habitación
da
al
sur
es
sieht
nach
Regen
aus
está
amenazando
lluvia
er
ist
verrückt
nach
ihr
está
obsesionado
con
ella
um
kurz
nach
sechs
kommen
llegar
a
las
seis
y
pico
und
von
dort
(-aus)
nach
Europa
y
de
allí
a
Europa
die
Schule
nach
ihrer
Gründerin
benennen
denominar
la
escuela
en
homenaje
a
su
fundadora
das
Tote
Meer
el
Mar
Muerto
zurückkehren
nach
Österreich
regreso
a
Austria
das
Goldene
Kalb
el
becerro
de
oro
das
junge
Blut
la
sangre
moza
das
Meer
überqueren
cruzar
el
mar
das
Gespür
für
el
sentido
de
nach
Uso
(kommerziell)
al
usado
das
ist
selbstredend
ugs
umgangssprachlich
eso
es
de
cajón
Redewendung
nach
Moder
riechen
oler
a
podrido
Ausschank
nach
Wahl
barra
libre
nach
rechts
abdriften
desviarse
a
la
derecha
Resultado sin garantía Generiert am 21.09.2024 2:59:50
Nueva entrada
Comprobar entradas
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
26
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X